Paroles et traduction Tania Libertad - No lo Van a Impedir
No lo Van a Impedir
They Won't Stop It
No
lo
van
a
impedir,
las
golondrinas,
They
won't
stop
it,
the
swallows,
Ni
ventales
rotos,
ni
lunas
nuevas,
Nor
broken
fans,
nor
new
moons,
Ni
todos
los
los
andamios,
ni
las
hormigas,
Nor
all
the
scaffolding,
nor
the
ants,
Ni
flores,
ni
elegías,
ni
colmeneras...
Nor
flowers,
nor
elegies,
nor
beehives...
No
lo
van
a
impedir,
los
corre
mundos,
They
won't
stop
it,
the
world
travelers,
Ni
los
soldados,
ni
las
primaveras,
Nor
the
soldiers,
nor
the
springs,
Ni
aún
negando
lo
el
viento,
de
muró
en
muró
Nor
even
denying
it
the
wind,
from
wall
to
wall
Ni
aún
negando
lo
al
fin,
donde
se
crea...
Nor
even
denying
it
finally,
where
it
is
created...
No
lo
van
a
impedir,
ni
andén,
ni
esquina,
They
won't
stop
it,
nor
sidewalk,
nor
corner,
Y
el
temor
de
la
virgen,
se
obscurece,
And
the
virgin's
fear
grows
dim,
Ni
el
humo
de
las
calles,
y
llovizna,
Nor
the
smoke
of
the
streets,
and
drizzle,
Ni
el
canto
del
verano,
que
anochece...
Nor
the
song
of
summer,
that
draws
near...
No
lo
van
a
impedir,
ni
el
falso
amigo,
They
won't
stop
it,
nor
the
false
friend,
Ni
el
que
alimenta,
el
seco
y
la
tortura,
Nor
he
who
feeds
the
drought
and
torture,
Ni
el
pequeño
ladrón
de
mano
fría,
Nor
the
little
cold-handed
thief,
Ni
el
terrible
Don
Juan,
de
cara
dura...
Nor
the
terrible
Don
Juan,
with
a
hard
face...
No
lo
van
a
impedir,
ni
moralistas,
They
won't
stop
it,
nor
moralists,
Ni
el
indiscreto,
encanto
del
embrujó,
Nor
the
indiscreet,
charm
of
the
spell,
Ni
ausentes
millonarios,
ni
arribistas,
Nor
absent
millionaires,
nor
climbers,
Ni
aspirantes,
al
hacha
del
verdugo...
Nor
aspirants
to
the
executioner's
ax...
No
lo
van
a
impedir,
las
bandoleras,
They
won't
stop
it,
the
bandits,
Ni
el
letrado
galán,
de
poco
bueno,
Nor
the
gallant
lawyer,
who
is
not
very
good,
Ni
inquisidores,
ni
agua
fiestas,
Nor
inquisitors,
nor
party
poopers,
Ni
eternos
sembradores,
de
veneno...
Nor
eternal
sowers
of
poison...
No
lo
van
a
impedir,
los
enemigos,
They
won't
stop
it,
the
enemies,
Ni
atentos
intimistas,
alabados,
Nor
attentive
intimists,
praised,
Ni
burócratas,
tiernos,
ni
podridos,
Nor
tender,
nor
corrupt
bureaucrats,
Ni
herederos,
ni
apóstoles
cerrados...
Nor
heirs,
nor
closed
apostles...
No
lo
van
a
impedir,
del
valle
al
cielo,
They
won't
stop
it,
from
the
valley
to
the
heavens,
Ni
reyes
del
honor,
ni
periodistas,
Nor
kings
of
honor,
nor
journalists,
Ni
antiguos
comediantes,
ni
embusteros,
Nor
ancient
comedians,
nor
liars,
Ni
estudiantes
de
leyes,
ni
altivistas...
Nor
law
students,
nor
the
haughty...
No
lo
van
a
impedir,
los
generales,
They
won't
stop
it,
the
generals,
Ni
adorables
doncellas
pervertidas,
Nor
adorable,
perverted
maidens,
Ni
apelables
procesos
judiciales,
Nor
appealable
legal
processes,
Ni
perros,
ni
cometas,
ni
suicidas...
Nor
dogs,
nor
comets,
nor
suicides...
No
lo
van
a
impedir,
ni
prohibir,
They
won't
stop
it,
nor
forbid
it,
Ni
prohibidos,
ni
novios
con
convencidos,
Nor
forbidden,
nor
fiancés
with
convictions,
Ni
hechiceros...
Nor
sorcerers...
No
lo
van
a
impedir
las
soledades,
Solitudes
will
not
stop
it,
A
pesar
del
otoño,
¿Crees
en
el
Amor?
Despite
autumn,
Do
you
believe
in
Love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perez Vidal Amaury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.