Tania Libertad - Ojalá - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tania Libertad - Ojalá




Ojalá
О, если бы...
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
О, если бы листья не касались твоего тела, когда падают,
Para que no las puedas convertir en cristal.
Чтобы ты не смог превратить их в хрусталь.
Ojalá que la lluvia deje de ser el milagro que baja por tu cuerpo.
О, если бы дождь перестал быть чудом, струящимся по твоему телу.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti .
О, если бы луна могла восходить без тебя.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
О, если бы земля не целовала твои следы.
Ojalá se te acabe la mirada constante,
О, если бы у тебя иссяк этот пристальный взгляд,
La palara precisa, la sonrisa perfecta.
Это точное слово, эта совершенная улыбка.
Ojalá pase algo que te borre de pronto
О, если бы случилось что-то, что вдруг стерло бы тебя,
Una luz cegadora, un disparo de nieve.
Ослепляющий свет, снежный выстрел.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
О, если бы хоть смерть забрала меня,
Para no verte tanto, para no verte siempre
Чтобы не видеть тебя так часто, чтобы не видеть тебя всегда,
En todos los segundos...
В каждую секунду...
En todas las visiones.
В каждом видении.
Ojalá que no pueda...
О, если бы я не могла...
Tocarte ni en canciones.
Коснуться тебя даже в песнях.
Ojalá que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda.
О, если бы рассвет не кричал мне в спину.
Ojalá que tu nombre se le olvide esa voz.
О, если бы этот голос забыл твое имя.
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado.
О, если бы стены не хранили шум твоих усталых шагов.
Ojalá que el deseo se valla tras de ti
О, если бы желание ушло вслед за тобой,
A tu viejo gobierno de difuntos y flores
К твоему старому царству увядших цветов.
Ojalá se te acabe la mirada constante,
О, если бы у тебя иссяк этот пристальный взгляд,
La palara precisa, la sonrisa perfecta.
Это точное слово, эта совершенная улыбка.
Ojalá pase algo que te borre de pronto,
О, если бы случилось что-то, что вдруг стерло бы тебя,
Una luz cegadora, un disparo de nieve .
Ослепляющий свет, снежный выстрел.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
О, если бы хоть смерть забрала меня,
Para no verte tanto, para no verte siempre
Чтобы не видеть тебя так часто, чтобы не видеть тебя всегда,
En todos los segundos, en todas las visiones.
В каждую секунду, в каждом видении.
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones.
О, если бы я не могла коснуться тебя даже в песнях.
Ojalá pase algo que te borre de pronto,
О, если бы случилось что-то, что вдруг стерло бы тебя,
Una luz cegadora, un disparo de nieve .
Ослепляющий свет, снежный выстрел.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
О, если бы хоть смерть забрала меня,
Para no verte tanto, para no verte siempre
Чтобы не видеть тебя так часто, чтобы не видеть тебя всегда,
En todos los segundos...
В каждую секунду...
En todas las visiones.
В каждом видении.
Ojalá que no pueda
О, если бы я не могла
Tocarte ni en canciones.
Коснуться тебя даже в песнях.





Writer(s): Silvio Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.