Paroles et traduction Tania Libertad - Ojalá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojalá
que
las
hojas
no
te
toquen
el
cuerpo
cuando
caigan
О,
если
бы
листья
не
касались
твоего
тела,
когда
падают,
Para
que
no
las
puedas
convertir
en
cristal.
Чтобы
ты
не
смог
превратить
их
в
хрусталь.
Ojalá
que
la
lluvia
deje
de
ser
el
milagro
que
baja
por
tu
cuerpo.
О,
если
бы
дождь
перестал
быть
чудом,
струящимся
по
твоему
телу.
Ojalá
que
la
luna
pueda
salir
sin
ti
.
О,
если
бы
луна
могла
восходить
без
тебя.
Ojalá
que
la
tierra
no
te
bese
los
pasos.
О,
если
бы
земля
не
целовала
твои
следы.
Ojalá
se
te
acabe
la
mirada
constante,
О,
если
бы
у
тебя
иссяк
этот
пристальный
взгляд,
La
palara
precisa,
la
sonrisa
perfecta.
Это
точное
слово,
эта
совершенная
улыбка.
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
О,
если
бы
случилось
что-то,
что
вдруг
стерло
бы
тебя,
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve.
Ослепляющий
свет,
снежный
выстрел.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
О,
если
бы
хоть
смерть
забрала
меня,
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
Чтобы
не
видеть
тебя
так
часто,
чтобы
не
видеть
тебя
всегда,
En
todos
los
segundos...
В
каждую
секунду...
En
todas
las
visiones.
В
каждом
видении.
Ojalá
que
no
pueda...
О,
если
бы
я
не
могла...
Tocarte
ni
en
canciones.
Коснуться
тебя
даже
в
песнях.
Ojalá
que
la
aurora
no
de
gritos
que
caigan
en
mi
espalda.
О,
если
бы
рассвет
не
кричал
мне
в
спину.
Ojalá
que
tu
nombre
se
le
olvide
esa
voz.
О,
если
бы
этот
голос
забыл
твое
имя.
Ojalá
las
paredes
no
retengan
tu
ruido
de
camino
cansado.
О,
если
бы
стены
не
хранили
шум
твоих
усталых
шагов.
Ojalá
que
el
deseo
se
valla
tras
de
ti
О,
если
бы
желание
ушло
вслед
за
тобой,
A
tu
viejo
gobierno
de
difuntos
y
flores
К
твоему
старому
царству
увядших
цветов.
Ojalá
se
te
acabe
la
mirada
constante,
О,
если
бы
у
тебя
иссяк
этот
пристальный
взгляд,
La
palara
precisa,
la
sonrisa
perfecta.
Это
точное
слово,
эта
совершенная
улыбка.
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto,
О,
если
бы
случилось
что-то,
что
вдруг
стерло
бы
тебя,
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
.
Ослепляющий
свет,
снежный
выстрел.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
О,
если
бы
хоть
смерть
забрала
меня,
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
Чтобы
не
видеть
тебя
так
часто,
чтобы
не
видеть
тебя
всегда,
En
todos
los
segundos,
en
todas
las
visiones.
В
каждую
секунду,
в
каждом
видении.
Ojalá
que
no
pueda
tocarte
ni
en
canciones.
О,
если
бы
я
не
могла
коснуться
тебя
даже
в
песнях.
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto,
О,
если
бы
случилось
что-то,
что
вдруг
стерло
бы
тебя,
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
.
Ослепляющий
свет,
снежный
выстрел.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
О,
если
бы
хоть
смерть
забрала
меня,
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
Чтобы
не
видеть
тебя
так
часто,
чтобы
не
видеть
тебя
всегда,
En
todos
los
segundos...
В
каждую
секунду...
En
todas
las
visiones.
В
каждом
видении.
Ojalá
que
no
pueda
О,
если
бы
я
не
могла
Tocarte
ni
en
canciones.
Коснуться
тебя
даже
в
песнях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.