Tanja Savic - Ne sećam se - traduction des paroles en allemand

Ne sećam se - Tanja Savictraduction en allemand




Ne sećam se
Ich erinnere mich nicht
Proseko sam dotukla i košulju sam svukla
Den Prosecco habe ich geleert und die Bluse ausgezogen
Bilo je nešto ludo u atmosferi
Es lag etwas Verrücktes in der Luft
A sad me boli glava i tako mi spava
Und jetzt tut mein Kopf weh und ich bin so müde
Meni je bilo lepo, ti ne zameri
Mir ging es gut, nimm es mir nicht übel
Ma otkud znam gde bila sam i provela se slavno
Ach, woher soll ich wissen, wo ich war und mich prächtig amüsiert habe
I da li su me muvali, ja ne sećam se stvarno
Und ob sie mich angemacht haben, ich erinnere mich wirklich nicht
Ma otkud znam gde udaram, ne mogu film da vratim
Ach, woher soll ich wissen, wo ich lande, ich kann den Film nicht zurückspulen
Ja volim te - to priznajem, a drugo slabo pamtim
Ich liebe dich das gebe ich zu, aber an anderes erinnere ich mich kaum
Šta hoćeš da ti kažem, kad misliš da te lažem
Was willst du, dass ich dir sage, wenn du denkst, dass ich dich anlüge
Nisam ja cigareta u tabakeri
Ich bin keine Zigarette im Etui
Od gužve nisam čula tvoj broj na nula-nula
Vor lauter Lärm habe ich deine Nummer auf Doppelnull nicht gehört
Meni je bilo lepo, ti ne zameri
Mir ging es gut, nimm es mir nicht übel
Ma otkud znam gde bila sam i provela se slavno
Ach, woher soll ich wissen, wo ich war und mich prächtig amüsiert habe
I da li su me muvali, ja ne sećam se stvarno
Und ob sie mich angemacht haben, ich erinnere mich wirklich nicht
Ma otkud znam gde udaram, ne mogu film da vratim
Ach, woher soll ich wissen, wo ich lande, ich kann den Film nicht zurückspulen
Ja volim te - to priznajem, a drugo slabo pamtim
Ich liebe dich das gebe ich zu, aber an anderes erinnere ich mich kaum
Ma otkud znam gde bila sam i provela se slavno
Ach, woher soll ich wissen, wo ich war und mich prächtig amüsiert habe
I da li su me muvali, ja ne sećam se stvarno
Und ob sie mich angemacht haben, ich erinnere mich wirklich nicht
Ma otkud znam gde udaram, ne mogu film da vratim
Ach, woher soll ich wissen, wo ich lande, ich kann den Film nicht zurückspulen
Ja volim te - to priznajem, a drugo slabo pamtim
Ich liebe dich das gebe ich zu, aber an anderes erinnere ich mich kaum
Ma otkud znam gde bila sam i provela se slavno
Ach, woher soll ich wissen, wo ich war und mich prächtig amüsiert habe
I da li su me muvali, ja ne sećam se stvarno
Und ob sie mich angemacht haben, ich erinnere mich wirklich nicht
Ma otkud znam gde udaram, ne mogu film da vratim
Ach, woher soll ich wissen, wo ich lande, ich kann den Film nicht zurückspulen
Ja volim te - to priznajem, a drugo slabo pamtim
Ich liebe dich das gebe ich zu, aber an anderes erinnere ich mich kaum






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.