Paroles et traduction Tanja Savic - Van dometa
Pola
7 ujutru...
Half
7 a.m...
Ona
još
uvek
spava
She's
still
asleep
Vreme
tad
stane
kad
svane,
iskradem
se
iz
apartmana
Time
stops
when
the
sun
comes
up,
I
sneak
out
of
the
apartment
Nigde
žive
duše,
samo
galebovi
kruže
i
ja
slušam
ih
dok
zamišljeno
stojim
There
are
no
souls
alive,
only
seagulls
circling
and
I
listen
to
them
as
I
stand
thoughtfully
Pusta
obala
i
stopala
mi
propadaju,
pesak
čini
da
sporo
tonem
ustvari
plovim
The
barren
shore
and
my
feet
are
falling
apart,
the
sand
makes
me
slowly
sink
Slušam
talase
nanose
morsku
travu,
morsku
penu,
na
stenama
ostavljaju
trag
soli
I
listen
to
the
waves,
they
put
seaweed,
sea
foam,
they
leave
a
trace
of
salt
on
the
rocks
U
slobodnoj
zoni,
ti
me
slobodno
zovi,
ali
fon
mi
ne
zvoni,
jer
sam
van
dometa
sori
In
the
free
zone,
you
feel
free
to
call
me,
but
the
fon
doesn't
ring,
because
I'm
out
of
range
of
sori
I
palme
i
zaliv
i
borovi
i
more
And
palms
and
Bay
and
pines
and
sea
I
molovi
i
bove,
dok
dok
brodovi
plove
And
the
piers
and
buoys,
while
the
ships
sail
I
čamci
sa
pramcem
u
pravcu
horizonta
And
boats
with
a
bow
towards
the
horizon
Voda
ne
potapa
posadu
broda
jer
moja
je
flota
ko?
Water
doesn't
sink
the
ship's
crew
because
my
fleet
is
who?
Moja
Santa
Maria,
Ninja
i
Pinta,
u
njima
meditiram,
My
Santa
Maria,
Ninja
and
Pinta,
in
them
I
meditate,
Nije
mi
bitna
nijedna
sitna
stvar
osim
krstarenja
I
don't
care
about
anything
other
than
a
cruise.
Urmine
palme
ko
džinovski
ananasi,
Palm
trees
like
giant
pineapples,
U
pesku
pišem
under
the
sea
In
the
sand
I
write
under
the
sea
Slova
mi
raznose
talasi
The
words
make
me
cry
Zamisli
da
tamo
si
Imagine
you're
there
Tamo
gde
su
mali
Where
the
little
ones
Tamno-crveni
korali
Dark-red
corals
Gde
su
plavi
okeani
Where
are
the
blue
skies
Gde
su
stalno
vedri
dani
Where
there
are
always
sunny
days
Gde
nas
ne
vidi
niko
Where
no
one
can
see
us
Niko
ne
čuje
nas
No
one
can
hear
us
Tu-tu
gde
nema
dometa,
ti
i
ja,
idemo
Here-there's
no
range,
you
and
I,
let's
go
Idemo
daleko
We're
going
far
away
Idemo
daleko
We're
going
far
away
Naša
privatna
Atlantida
Our
private
Atlantis
Plivamo
sa
jatom
riba
Swimming
with
a
fish.
Priroda
na
hiljadu
milja
van
dometa
Nature
a
thousand
miles
out
of
reach
Ejouu
nastavi
da
spavaš,
Eyouu
go
back
to
sleep,
Okreni
ledja
zracima
sunca
Turn
your
back
on
the
sun
Nebo
je
puno
kormorana,
brod
čeka
kormilara,
ja
tu
sam
The
sky
is
full
of
cormorants,
the
ship
is
waiting
for
the
helmsman,
I'm
here
Evo
me
tu
sam,
nasukan
na
obali
ko
meduza,
mladi
gusar
prati
trag
na
mapi
blaga
Here
I
am,
stranded
on
the
shore
like
a
jellyfish,
a
young
pirate
following
a
trail
on
a
treasure
map
Moj
sarkofag
je
zakopan
sa
zlatom
zato
svaki
dan
ja
tragam
za
tajnom
arhipelaga
My
sarcophagus
is
buried
with
gold,
so
every
day
I
search
for
the
secret
of
the
archipelago.
Na
Galapagos
i
Barbados,
albatrosi
lete,
vetar
smeta
im
da
slete
na
svetionik
In
the
Galápagos
and
Barbados,
albatrosses
fly,
the
wind
stops
them
from
landing
on
a
lighthouse
U
slobodnoj
zoni,
ti
me
slobodno
zovi,
ali
fon
mi
ne
zvoni,
jer
sam
van
dometa
sori
In
the
free
zone,
you
feel
free
to
call
me,
but
the
fon
doesn't
ring,
because
I'm
out
of
range
of
sori
I
skrivene
plaže
i
špilje
i
palme
And
hidden
beaches
and
caves
and
palm
trees
I
lignje
i
dagnje,
alge,
ribe
i
krabe
And
squid
and
mussels,
algae,
fish
and
crabs
Mediteran
me
tera
da
meditiram
The
Mediterranean
makes
me
meditate
Meni
trebaju
jedra,
po
meridijanima
I
need
sails,
by
meridians
Da
plovim
pa
plivam
topla
klima,
idila
I'm
going
to
swim
in
the
warm
weather,
I'm
going
to
swim
To
je
divlja
sredina
mreže
pune
sardina
It
is
the
wild
middle
of
a
sardine-filled
net
Veslam
a
stojim
u
mestu
I'm
standing
and
standing
in
the
Uvek
isti
listovi
kad
otvorim
svesku
It's
always
the
same
when
I
open
the
Na
novom
listu
vidim
gotovu
pesmu
On
the
new
list
I
can
see
a
finished
song
Krije
se
od
mene
kao
školjke
u
pesku
He
hides
from
me
like
shells
in
the
sand
Tamo
gde
su
mali
Where
the
little
ones
Tamno-crveni
korali
Dark-red
corals
Gde
su
plavi
okeani
Where
are
the
blue
skies
Gde
su
stalno
vedri
dani
Where
there
are
always
sunny
days
Gde
nas
ne
vidi
niko
Where
no
one
can
see
us
Niko
ne
čuje
nas
No
one
can
hear
us
Tu-tu
gde
nema
dometa,
ti
i
ja,
idemo
Here-there's
no
range,
you
and
I,
let's
go
Idemo
daleko
We're
going
far
away
Idemo
daleko
We're
going
far
away
Naša
privatna
Atlantida
Our
private
Atlantis
Plivamo
sa
jatom
riba
Swimming
with
a
fish.
Priroda
na
hiljadu
milja
van
dometa
Nature
a
thousand
miles
out
of
reach
Hor
cvrčaka,
olupine
u
dubini
sipine
kosti
škarpine
i
delfini
A
chorus
of
crickets,
shipwrecks
in
the
depths
of
cuttlefish
bones
and
dolphins
Hor
cvrčaka,
borovi
i
smola,
oleandri
lavanda
i
miris
mora,
van
dometa
Choir
of
crickets,
Pines
and
resins,
lavender
oleanders
and
the
smell
of
the
sea,
out
of
range
Još
uvek
pola
7 ujutru,
nigde
žive
duše
Still
half
7 a.m.,
no
soul
alive
Samo
galebovi
kruže,
kruže,
kruže
Just
seagulls
circling,
circling,
circling
Tamo
gde
su
mali
Where
the
little
ones
Tamno-crveni
korali
Dark-red
corals
Gde
su
plavi
okeani
Where
are
the
blue
skies
Gde
su
stalno
vedri
dani
Where
there
are
always
sunny
days
Gde
nas
ne
vidi
niko
Where
no
one
can
see
us
Niko
ne
čuje
nas
No
one
can
hear
us
Tu-tu
gde
nema
dometa,
ti
i
ja,
idemo
Here-there's
no
range,
you
and
I,
let's
go
Idemo
daleko
We're
going
far
away
Idemo
daleko
We're
going
far
away
Naša
privatna
Atlantida
Our
private
Atlantis
Plivamo
sa
jatom
riba
Swimming
with
a
fish.
Priroda
na
hiljadu
milja
van
dometa
Nature
a
thousand
miles
out
of
reach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Miletic, Milos Roganovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.