Paroles et traduction Tanju Okan - Başlık Parası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanki
garip
kuş
gibi
oy
Like
a
strange
bird,
I
Ayrılmışım
yuvadan
oy
Am
separated
from
my
nest
Sanki
poyraz
kış
gibi
oy
Like
a
northerly
winter,
I
Soğumuşum
sıladan
oy
oy
Have
been
chilled
from
home
Soğumuşum
sıladan
oy
Have
been
chilled
from
home
Başlık
ister
kız
babası
The
girl's
father
demands
a
dowry
Bu
toplumun
yüz
karası
This
is
a
disgrace
to
society
Olmaz
olsun
şu
fakirlik
May
this
poverty
be
cursed
Bulamadım
başlık
parası
oy
I
couldn't
find
the
dowry
money
Bulamadım
başlık
parası
I
couldn't
find
the
dowry
money
Başlık
ister
kız
babası
The
girl's
father
demands
a
dowry
Bu
toplumun
yüz
karası
This
is
a
disgrace
to
society
Olmaz
olsun
şu
fakirlik
May
this
poverty
be
cursed
Bulamadım
başlık
parası
oy
I
couldn't
find
the
dowry
money
Bulamadım
başlık
parası
I
couldn't
find
the
dowry
money
Gurbetteyim
ben
bu
yüzden
That's
why
I'm
an
expatriate
Ne
soran
ne
de
bilen
No
one
asks
or
knows
Nasıl
verirsin
kızını
How
do
you
give
away
your
daughter
"Mutlu
olur
mu?"
demeden
oy
Without
asking,
'Will
he
make
her
happy?'
"Mutlu
olur
mu?"
demeden
Without
asking,
'Will
he
make
her
happy?'
Başlık
ister
kız
babası
The
girl's
father
demands
a
dowry
Bu
toplumun
yüz
karası
This
is
a
disgrace
to
society
Olmaz
olsun
şu
fakirlik
May
this
poverty
be
cursed
Bulamadım
başlık
parası
oy
I
couldn't
find
the
dowry
money
Bulamadım
başlık
parası
I
couldn't
find
the
dowry
money
Başlık
ister
kız
babası
The
girl's
father
demands
a
dowry
Bu
toplumun
yüz
karası
This
is
a
disgrace
to
society
Olmaz
olsun
şu
fakirlik
May
this
poverty
be
cursed
Bulamadım
başlık
parası
ah
I
couldn't
find
the
dowry
money
ah
Bulamadım
başlık
parası
I
couldn't
find
the
dowry
money
Başlık
ister
kız
babası
The
girl's
father
demands
a
dowry
Bu
toplumun
yüz
karası
This
is
a
disgrace
to
society
Olmaz
olsun...
May
this
be
cursed...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekrem Inan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.