Paroles et traduction Tanju Okan - Benim Halkım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
tarih
yazmış
bu
toprak
История
написана
этой
землей,
Ne
canlar
yanmış
yolunda
Сколько
жизней
сгорело
на
её
пути.
Her
yeri
cennet
vatanın
Каждый
уголок
Родины
- рай,
Dağlar
taşlar
olmuş
halkımı
yaratan
Горы
и
камни
создали
мой
народ.
Bir
sevgi
dolmuş
yürekten
Любовь,
наполняющая
сердца,
Bir
kuvvet
bütün
ellerden
Сила,
идущая
от
всех
рук,
En
yüce
günde
analar
В
самый
великий
день
матери,
Kurtlar
kuşlar
olmuş
halkımı
yaratan
Волки
и
птицы
создали
мой
народ.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят,
как
искры,
везде,
Mertlikte
yoktur
üstüne
В
благородстве
нет
им
равных.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Bir
garip
olur
akşamlar
Странными
становятся
вечера,
Gün
doğar,
güneş
ışıldar
День
наступает,
солнце
сияет.
Yaşlı
genç
seni
selamlar
Старый
и
молодой
приветствуют
тебя,
Merhabalar
olmuş
halkımı
yaratan
Приветствия
создали
мой
народ.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят,
как
искры,
везде,
Mertlikte
yoktur
üstüne
В
благородстве
нет
им
равных.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Bir
çocuk
doğmuş
köylerde
Ребенок
родился
в
деревне,
Ak
sütü
kalmış
kucakta
Материнское
молоко
осталось
в
объятиях.
El
öpmüş
kutsal
bayramda
Поцеловал
руку
в
священный
праздник,
Saygısıdır
benim
halkımı
yaratan
Уважение
создало
мой
народ.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят,
как
искры,
везде,
Mertlikte
yoktur
üstüne
В
благородстве
нет
им
равных.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят,
как
искры,
везде,
Mertlikte
yoktur
üstüne
В
благородстве
нет
им
равных.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.