Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deniz Ve Mehtap / Aşkımız Bitti
Meer und Mondschein / Unsere Liebe ist vorbei
Deniz
ve
mehtap
sordular
seni,
neredesin?
Das
Meer
und
der
Mondschein
fragten
nach
dir,
wo
bist
du?
"Nasıl?"
derim,
"Terk
etti,
bırakıp
beni
gitti"
"Wie?",
sage
ich,
"Sie
hat
mich
verlassen,
hat
mich
im
Stich
gelassen
und
ist
gegangen"
Anladılar
ki
aşkımız
bitti
Sie
verstanden,
dass
unsere
Liebe
vorbei
ist
Alay
ettiler
benle
hep
Sie
machten
sich
immer
über
mich
lustig
Sen
oldun
bunlara
bak,
sebep
Du
warst
der
Grund
dafür,
sieh
nur
Mehtap
dedi,
"Gördüm
ah
onu
Der
Mondschein
sagte:
"Ah,
ich
sah
sie
Belinde
erkek
kolu"
Mit
dem
Arm
eines
Mannes
um
ihre
Taille"
Deniz
güldü
hâlime
Das
Meer
lachte
über
meinen
Zustand
Bir
avuç
su
verdi
elime
Es
gab
mir
eine
Handvoll
Wasser
in
die
Hand
"Biterse
gözyaşın
al"
dedi
"Wenn
deine
Tränen
versiegen,
nimm
dies",
sagte
es
"Doldur
tekrar
yerine"
"Fülle
sie
wieder
auf"
Rüzgâr
ve
martı
sordular
seni,
neredesin?
Der
Wind
und
die
Möwe
fragten
nach
dir,
wo
bist
du?
"Nasıl?"
derim,
"Terk
etti,
bırakıp
beni
gitti"
"Wie?",
sage
ich,
"Sie
hat
mich
verlassen,
hat
mich
im
Stich
gelassen
und
ist
gegangen"
Anladılar
ki
aşkımız
bitti
Sie
verstanden,
dass
unsere
Liebe
vorbei
ist
Alay
ettiler
benle
hep
Sie
machten
sich
immer
über
mich
lustig
Sen
oldun
bunlara
bak
sebep
Du
warst
der
Grund
dafür,
sieh
nur
Mehtap
dedi,
"Gördüm
ah
onu
Der
Mondschein
sagte:
"Ah,
ich
sah
sie
Belinde
erkek
kolu"
Mit
dem
Arm
eines
Mannes
um
ihre
Taille"
Rüzgâr
güldü
hâlime
Der
Wind
lachte
über
meinen
Zustand
Dedi,
"Gidelim,
düş
önüme"
Er
sagte:
"Lass
uns
gehen,
folge
mir"
Gidemem,
dinle
martıları
Ich
kann
nicht
gehen,
hör
auf
die
Möwen
Bitmiyor
alayları
Ihr
Spott
endet
nicht
Anladılar
ki
aşkımız
bitti
Sie
verstanden,
dass
unsere
Liebe
vorbei
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armand Canfora, Fecri Ebcioğlu, Michel Jourdan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.