Tank - 独唱情歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tank - 独唱情歌




独唱情歌
Соло о любви
8.独唱情歌
8. Соло о любви
TANK: 下弦月 星满天
TANK: Убывающая луна, небо в звёздах,
像谁泪涟涟
Как чьи-то слёзы струятся.
一阵风 一首歌 摇晃思念
Порыв ветра, мелодия песни, мысли качаются,
只恨年少爱逞强
Жалость гложет, что в юности упрямством гордился,
为小事轻言离别
Из-за пустяка легко прощаясь.
SELINA: 在春天 过冬天 张眼睛冬眠
SELINA: Весной, зимой, закрыв глаза, погружаясь в спячку,
一颗心 一种病 不停落叶
Одно сердце, одна боль, листья опадают.
旧情怎么那么长
Старые чувства так живучи,
打了绕了几千结
Словно в тысячи узлов завязаны.
合: 有没有一把剑
ВМЕСТЕ: Есть ли меч такой,
可以真斩了藕断丝连
Чтобы разрубить эти тонкие нити?
有没有一条线
Есть ли нить такая,
能缝 扯散了缘
Способная сшить разорванную судьбу?
合: 独唱情歌最苦涩
ВМЕСТЕ: Петь о любви в одиночку самая горькая участь,
逃不了的折磨
Неизбежная мука.
当生死相许说出口
Когда клятвы в вечной любви слетают с губ,
别后悬念依旧
Тоска после разлуки не отпускает.
合: 独唱情歌 最苦涩
ВМЕСТЕ: Петь о любви в одиночку самая горькая участь,
管不住的离愁
Неуправляемая печаль.
赶下眉头又上心头
Прогонишь её прочь она снова в сердце,
我好想再暖和 你手
Я так хочу согреть твою руку.
TANK: 下弦月 星满天 像谁泪涟涟
TANK: Убывающая луна, небо в звёздах, как чьи-то слёзы струятся.
她微笑 她捧花 都看不见
Её улыбка, её цветы я ничего не вижу,
我只听着你从前
Лишь слушаю твои прежние,
捧着声张的誓言
Громкие клятвы.
SELINA: 在春天 过冬天 张眼睛冬眠
SELINA: Весной, зимой, закрыв глаза, погружаясь в спячку,
看倔强 带幸福 越走越远
Видеть, как упрямство ведёт счастье всё дальше и дальше.
有时不愿让一点
Иногда, не желая уступать даже немного,
最后却失去一切
В итоге теряешь всё.
合: 有没有一把剑
ВМЕСТЕ: Есть ли меч такой,
可以真斩了藕断丝连
Чтобы разрубить эти тонкие нити?
有没有一条线
Есть ли нить такая,
能缝 扯散了缘
Способная сшить разорванную судьбу?
合: 独唱情歌最苦涩
ВМЕСТЕ: Петь о любви в одиночку самая горькая участь,
逃不了的折磨
Неизбежная мука.
当生死相许说出口
Когда клятвы в вечной любви слетают с губ,
别后悬念依旧
Тоска после разлуки не отпускает.
合: 独唱情歌 最苦涩
ВМЕСТЕ: Петь о любви в одиночку самая горькая участь,
管不住的离愁
Неуправляемая печаль.
赶下眉头又上心头
Прогонишь её прочь она снова в сердце,
我好想再暖和 你手
Я так хочу согреть твою руку.
SELINA: 我站在 柳絮扎眼 寂寞胡同
SELINA: Стою я в одиноком переулке, тополиный пух лезет в глаза,
谁在弄堂忽然沉默 泪流
Кто-то во дворе вдруг замолчал, слёзы текут.
合: 独唱情歌 最苦涩
ВМЕСТЕ: Петь о любви в одиночку самая горькая участь,
逃不了的折磨
Неизбежная мука.
当生死相许说出口
Когда клятвы в вечной любви слетают с губ,
别后悬念依旧
Тоска после разлуки не отпускает.
合: 独唱情歌 最苦涩
ВМЕСТЕ: Петь о любви в одиночку самая горькая участь,
管不住的离愁
Неуправляемая печаль.
赶下眉头又上心头
Прогонишь её прочь она снова в сердце,
我好想再暖和 你手
Я так хочу согреть твою руку.
8.独唱情歌
8. Соло о любви





Writer(s): Yao Ruo Long, Liu Jian Zhong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.