Paroles et traduction Tank - 独唱情歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TANK:
下弦月
星满天
TANK:
Убывающая
луна,
небо
в
звёздах,
像谁泪涟涟
Как
чьи-то
слёзы
струятся.
一阵风
一首歌
摇晃思念
Порыв
ветра,
мелодия
песни,
мысли
качаются,
只恨年少爱逞强
Жалость
гложет,
что
в
юности
упрямством
гордился,
为小事轻言离别
Из-за
пустяка
легко
прощаясь.
SELINA:
在春天
过冬天
张眼睛冬眠
SELINA:
Весной,
зимой,
закрыв
глаза,
погружаясь
в
спячку,
一颗心
一种病
不停落叶
Одно
сердце,
одна
боль,
листья
опадают.
旧情怎么那么长
Старые
чувства
так
живучи,
打了绕了几千结
Словно
в
тысячи
узлов
завязаны.
合:
有没有一把剑
ВМЕСТЕ:
Есть
ли
меч
такой,
可以真斩了藕断丝连
Чтобы
разрубить
эти
тонкие
нити?
有没有一条线
Есть
ли
нить
такая,
能缝
扯散了缘
Способная
сшить
разорванную
судьбу?
合:
独唱情歌最苦涩
ВМЕСТЕ:
Петь
о
любви
в
одиночку
– самая
горькая
участь,
当生死相许说出口
Когда
клятвы
в
вечной
любви
слетают
с
губ,
别后悬念依旧
Тоска
после
разлуки
не
отпускает.
合:
独唱情歌
最苦涩
ВМЕСТЕ:
Петь
о
любви
в
одиночку
– самая
горькая
участь,
管不住的离愁
Неуправляемая
печаль.
赶下眉头又上心头
Прогонишь
её
прочь
– она
снова
в
сердце,
我好想再暖和
你手
Я
так
хочу
согреть
твою
руку.
TANK:
下弦月
星满天
像谁泪涟涟
TANK:
Убывающая
луна,
небо
в
звёздах,
как
чьи-то
слёзы
струятся.
她微笑
她捧花
都看不见
Её
улыбка,
её
цветы
– я
ничего
не
вижу,
我只听着你从前
Лишь
слушаю
твои
прежние,
SELINA:
在春天
过冬天
张眼睛冬眠
SELINA:
Весной,
зимой,
закрыв
глаза,
погружаясь
в
спячку,
看倔强
带幸福
越走越远
Видеть,
как
упрямство
ведёт
счастье
всё
дальше
и
дальше.
有时不愿让一点
Иногда,
не
желая
уступать
даже
немного,
最后却失去一切
В
итоге
теряешь
всё.
合:
有没有一把剑
ВМЕСТЕ:
Есть
ли
меч
такой,
可以真斩了藕断丝连
Чтобы
разрубить
эти
тонкие
нити?
有没有一条线
Есть
ли
нить
такая,
能缝
扯散了缘
Способная
сшить
разорванную
судьбу?
合:
独唱情歌最苦涩
ВМЕСТЕ:
Петь
о
любви
в
одиночку
– самая
горькая
участь,
当生死相许说出口
Когда
клятвы
в
вечной
любви
слетают
с
губ,
别后悬念依旧
Тоска
после
разлуки
не
отпускает.
合:
独唱情歌
最苦涩
ВМЕСТЕ:
Петь
о
любви
в
одиночку
– самая
горькая
участь,
管不住的离愁
Неуправляемая
печаль.
赶下眉头又上心头
Прогонишь
её
прочь
– она
снова
в
сердце,
我好想再暖和
你手
Я
так
хочу
согреть
твою
руку.
SELINA:
我站在
柳絮扎眼
寂寞胡同
SELINA:
Стою
я
в
одиноком
переулке,
тополиный
пух
лезет
в
глаза,
谁在弄堂忽然沉默
泪流
Кто-то
во
дворе
вдруг
замолчал,
слёзы
текут.
合:
独唱情歌
最苦涩
ВМЕСТЕ:
Петь
о
любви
в
одиночку
– самая
горькая
участь,
当生死相许说出口
Когда
клятвы
в
вечной
любви
слетают
с
губ,
别后悬念依旧
Тоска
после
разлуки
не
отпускает.
合:
独唱情歌
最苦涩
ВМЕСТЕ:
Петь
о
любви
в
одиночку
– самая
горькая
участь,
管不住的离愁
Неуправляемая
печаль.
赶下眉头又上心头
Прогонишь
её
прочь
– она
снова
в
сердце,
我好想再暖和
你手
Я
так
хочу
согреть
твою
руку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Ruo Long, Liu Jian Zhong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.