Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lopott Könyvek
Украденные книги
Lopok
neked
egy
könyvet
Украду
для
тебя
книгу,
A
lapjait
teleírom
Её
страницы
испишу,
A
képeket
kitépem
Картинки
вырву,
Rajta
lesznek
a
síron,
amit
Они
будут
на
могиле,
которую
Kettőnknek
ások
úgy,
hogy
Для
нас
двоих
вырою
так,
чтобы
Ne
lássák
mások
mikor
Никто
не
видел,
как
Szemedbe
nézek
szúrok,
aztán
magammal
végzek
В
твои
глаза
гляжу,
ударю,
а
потом
с
собой
покончу.
Tudom,
hogy
hagynád
Знаю,
ты
бы
позволила.
Én
addig
szeretnélek
Я
бы
тебя
любил
до
тех
пор,
Amíg
mozogsz
Пока
ты
движешься,
Amíg
van
benned
élet
Пока
в
тебе
есть
жизнь.
A
véredben
fürödnék
В
твоей
крови
я
бы
купался,
Átvágnám
a
torkod
Перерезал
бы
тебе
горло,
Te
néznél
rám
és
nem
értenéd
a
dolgot
Ты
бы
смотрела
на
меня
и
не
понимала,
в
чём
дело.
Lopok
neked
egy
könyvet
Украду
для
тебя
книгу,
A
lapjait
teleírom
Её
страницы
испишу
Vérrel,
verítékkel
Кровью,
потом,
Valahogy
még
kibírom
Как-нибудь
ещё
выдержу.
De
aztán
elmegyek
innen
messze
Но
потом
уйду
отсюда
далеко,
Hogy
többé
ne
is
láss
Чтобы
ты
меня
больше
не
видела.
Lopjon
könyvet,
írja
a
könnyeivel
tele
valaki
más
Пусть
кто-нибудь
другой
крадёт
книги
и
исписывает
их
слезами.
Tudom,
hogy
hagynád
Знаю,
ты
бы
позволила.
Én
addig
szeretnélek
Я
бы
тебя
любил
до
тех
пор,
Amíg
mozogsz
Пока
ты
движешься,
Amíg
van
benned
élet
Пока
в
тебе
есть
жизнь.
A
véredben
fürödnék
В
твоей
крови
я
бы
купался,
Átvágnám
a
torkod
Перерезал
бы
тебе
горло,
Te
néznél
rám
és
nem
értenéd
a
dolgot
Ты
бы
смотрела
на
меня
и
не
понимала,
в
чём
дело.
Lopok
neked
egy
könyvet
Украду
для
тебя
книгу,
A
lapjait
teleírom
Её
страницы
испишу.
A
festék,
ha
megszárad
Краска,
когда
высохнет
A
kifakult
papíron
На
выцветшей
бумаге,
Akkor
elmegyek
innen
végleg
Тогда
уйду
отсюда
навсегда.
Magammal
viszlek
téged
Заберу
тебя
с
собой
Oda,
ahol
többé
soha
senki
el
nem
érhet
Туда,
где
нас
больше
никто
никогда
не
достанет.
Tudom,
hogy
hagynád
Знаю,
ты
бы
позволила.
Én
addig
szeretnélek
Я
бы
тебя
любил
до
тех
пор,
Amíg
mozogsz
Пока
ты
движешься,
Amíg
van
benned
élet
Пока
в
тебе
есть
жизнь.
A
véredben
fürödnék
В
твоей
крови
я
бы
купался,
Átvágnám
a
torkod
Перерезал
бы
тебе
горло,
Te
néznél
és
nem
értenéd
a
dolgot
Ты
бы
смотрела
и
не
понимала,
в
чём
дело.
Lopok
neked
egy
könyvet
Украду
для
тебя
книгу,
A
lapjait
teleírom
Её
страницы
испишу.
A
képeket
kitépem
Картинки
вырву,
Rajta
lesznek
a
síron,
amit
Они
будут
на
могиле,
которую
Kettőnknek
ások
úgy,
hogy
Для
нас
двоих
вырою
так,
чтобы
Ne
lássák
mások
mikor
a
Никто
не
видел,
как
в
Szemedbe
nézek
szúrok,
aztán
magammal
végzek
Твои
глаза
гляжу,
ударю,
а
потом
с
собой
покончу.
Tudom,
hogy
hagynád
Знаю,
ты
бы
позволила.
Én
addig
szeretnélek
Я
бы
тебя
любил
до
тех
пор,
Amíg
mozogsz
Пока
ты
движешься,
Amíg
van
benned
élet
Пока
в
тебе
есть
жизнь.
A
véredben
fürödnék
В
твоей
крови
я
бы
купался,
Átvágnám
a
torkod
Перерезал
бы
тебе
горло,
Te
néznél
rám
és
nem
értenéd
a
dolgot
Ты
бы
смотрела
на
меня
и
не
понимала,
в
чём
дело.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buzsik György, Czifra Miklós, Köteles Leander, Lukács László, Molnár Levente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.