Paroles et traduction Tankcsapda - A Fény A Fegyverem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Fény A Fegyverem
Свет - Мое Оружие
Az
erő
vagyok,
ami
felnyitja
a
szemedet
Я
та
сила,
что
откроет
твои
глаза,
Hogy
láss
vele,
ha
már
úgy
is
nézel
Чтобы
ты
увидела,
раз
уж
смотришь.
Veszed
a
szarokat,
megeszed
a
szemetet
Ты
глотаешь
дерьмо,
ешь
всякую
гадость,
Az
életeddel
a
saját
kezeddel
végzel
Своими
же
руками
губишь
свою
жизнь.
Az
erő
vagyok,
ami
utat
mutat,
ha
kéred
Я
та
сила,
что
укажет
путь,
если
попросишь,
Ha
az
erdő
már
nem
látszik
a
fától
Если
за
деревьями
не
видишь
леса.
Aki
velem
van,
az
többé
el
nem
téved
Кто
со
мной,
тот
больше
не
заблудится,
Aki
meg
ellenem,
az
még
azt
se
tudja,
hogy
mit
dob
el
magától
А
кто
против
меня,
тот
даже
не
знает,
от
чего
отказывается.
A
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Свет
- мое
оружие,
он
осветит
все,
Nekem
a
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Для
меня
свет
- оружие,
он
осветит
все,
Nekem
a
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Для
меня
свет
- оружие,
он
осветит
все,
Nekem
a
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Для
меня
свет
- оружие,
он
осветит
все,
Már
elindult,
de
még
nem
érkezett
meg
Он
уже
начал
свой
путь,
но
еще
не
прибыл,
Az
ötödik,
a
fűtő
eleme
a
szerkezetnek
Пятый,
нагревательный
элемент
механизма.
Aki
az
élet
mestere,
nem
lehet
ostoba
Мастер
жизни
не
может
быть
глупцом,
Ha
jön
az
élet
mestere,
jön
Isten
ostora
Когда
приходит
мастер
жизни,
приходит
бич
Божий.
A
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Свет
- мое
оружие,
он
осветит
все,
Nekem
a
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Для
меня
свет
- оружие,
он
осветит
все,
Nekem
a
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Для
меня
свет
- оружие,
он
осветит
все,
Nekem
a
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Для
меня
свет
- оружие,
он
осветит
все,
Nekem
a
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Для
меня
свет
- оружие,
он
осветит
все,
Nekem
a
fény
a
fegyverem,
megvilágít
bármit
Для
меня
свет
- оружие,
он
осветит
все,
(Én
az
erő
vagyok,
ami
felnyitja
a
szemedet)
(Я
та
сила,
что
откроет
твои
глаза)
(Én
az
erő
vagyok,
ami
felnyitja
a
szemedet)
(Я
та
сила,
что
откроет
твои
глаза)
(Én
az
erő
vagyok,
ami
felnyitja
a
szemedet)
(Я
та
сила,
что
откроет
твои
глаза)
(Én
az
erő
vagyok,
ami
felnyitja
a
szemedet)
(Я
та
сила,
что
откроет
твои
глаза)
(Én
az
erő
vagyok,
ami
felnyitja
a
szemedet)
(Я
та
сила,
что
откроет
твои
глаза)
(Én
az
erő
vagyok,
ami
felnyitja
a
szemedet)
(Я
та
сила,
что
откроет
твои
глаза)
(Én
az
erő
vagyok,
ami
felnyitja
a
szemedet)
(Я
та
сила,
что
откроет
твои
глаза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gyorgy Buzsik, László Lukács, Levente Molnár
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.