Tankcsapda - A Fény A Fegyverem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tankcsapda - A Fény A Fegyverem




A Fény A Fegyverem
Свет - Мое Оружие
Az erő vagyok, ami felnyitja a szemedet
Я та сила, что откроет твои глаза,
Hogy láss vele, ha már úgy is nézel
Чтобы ты увидела, раз уж смотришь.
Veszed a szarokat, megeszed a szemetet
Ты глотаешь дерьмо, ешь всякую гадость,
Az életeddel a saját kezeddel végzel
Своими же руками губишь свою жизнь.
Az erő vagyok, ami utat mutat, ha kéred
Я та сила, что укажет путь, если попросишь,
Ha az erdő már nem látszik a fától
Если за деревьями не видишь леса.
Aki velem van, az többé el nem téved
Кто со мной, тот больше не заблудится,
Aki meg ellenem, az még azt se tudja, hogy mit dob el magától
А кто против меня, тот даже не знает, от чего отказывается.
A fény a fegyverem, megvilágít bármit
Свет - мое оружие, он осветит все,
Nekem a fény a fegyverem, megvilágít bármit
Для меня свет - оружие, он осветит все,
Nekem a fény a fegyverem, megvilágít bármit
Для меня свет - оружие, он осветит все,
Nekem a fény a fegyverem, megvilágít bármit
Для меня свет - оружие, он осветит все,
Már elindult, de még nem érkezett meg
Он уже начал свой путь, но еще не прибыл,
Az ötödik, a fűtő eleme a szerkezetnek
Пятый, нагревательный элемент механизма.
Aki az élet mestere, nem lehet ostoba
Мастер жизни не может быть глупцом,
Ha jön az élet mestere, jön Isten ostora
Когда приходит мастер жизни, приходит бич Божий.
A fény a fegyverem, megvilágít bármit
Свет - мое оружие, он осветит все,
Nekem a fény a fegyverem, megvilágít bármit
Для меня свет - оружие, он осветит все,
Nekem a fény a fegyverem, megvilágít bármit
Для меня свет - оружие, он осветит все,
Nekem a fény a fegyverem, megvilágít bármit
Для меня свет - оружие, он осветит все,
Nekem a fény a fegyverem, megvilágít bármit
Для меня свет - оружие, он осветит все,
Nekem a fény a fegyverem, megvilágít bármit
Для меня свет - оружие, он осветит все,
(Én az erő vagyok, ami felnyitja a szemedet)
та сила, что откроет твои глаза)
(Én az erő vagyok, ami felnyitja a szemedet)
та сила, что откроет твои глаза)
(Én az erő vagyok, ami felnyitja a szemedet)
та сила, что откроет твои глаза)
(Én az erő vagyok, ami felnyitja a szemedet)
та сила, что откроет твои глаза)
(Én az erő vagyok, ami felnyitja a szemedet)
та сила, что откроет твои глаза)
(Én az erő vagyok, ami felnyitja a szemedet)
та сила, что откроет твои глаза)
(Én az erő vagyok, ami felnyitja a szemedet)
та сила, что откроет твои глаза)





Writer(s): Gyorgy Buzsik, László Lukács, Levente Molnár


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.