Paroles et traduction Tankcsapda - Kicsikét (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kicsikét (Live)
Немного (Live)
Kicsikét
be
vagyok
pipázva,
Немного
я
накурен,
Lehet,
hogy
el
is
vagyok
ázva,
Может
быть,
даже
промок,
Lehet,
hogy
a
kelleténél
néha
tényleg
többet
hibázva,
Может
быть,
больше,
чем
нужно,
иногда
ошибаюсь,
De
valahogy
eljutok
arra
a
pontra,
Но
я
все
равно
дохожу
до
того
момента,
Hogy
majd
gondolkodok
naponta
Когда
буду
думать
каждый
день
Arról
a
szőke
lányról,
aki
a
hajamat
О
той
блондинке,
которая
мои
волосы
Az
éjjel
befonta,
az
éjjel
befonta
álmomban,
Ночью
заплела,
ночью
заплела
во
сне,
Befonta,
az
éjjel
befonta
álmomban.
Заплела,
ночью
заплела
во
сне.
Az
éjjel
befonta,
Ночью
заплела,
A
hajamat
az
éjjel
befonta,
Мои
волосы
ночью
заплела,
Az
éjjel
befonta,
Ночью
заплела,
A
hajamat
az
éjjel.
Мои
волосы
ночью.
A
jó
nő
az
egyik
este
Хорошенькая
однажды
вечером
A
telefonon
felkereste,
По
телефону
позвонила,
A
kagyló
a
fülébe
súgta,
hogy
csak
az
alkalmat
kereste,
arra,
Трубка
в
ухо
шептала,
что
она
лишь
случая
ждала,
чтобы
Hogy
utolérje
végre,
különben
Наконец
меня
догнать,
иначе
Úgy
érzi
vége,
Чувствует,
что
конец,
Legalább
pillanatokra
az
életéből
maradjon
nála,
Хотя
бы
на
мгновения
из
моей
жизни
пусть
останется
со
мной,
Legyen
a
vendége,
maradjon
nála,
Будет
моей
гостьей,
пусть
останется
со
мной,
Legyen
a
vendége,
maradjon
Будет
моей
гостьей,
пусть
останется
Nála,
legyen
a
vendége,
Со
мной,
будет
моей
гостьей,
Maradjon
nála,
legyen
a
vendége,
Пусть
останется
со
мной,
будет
моей
гостьей,
Ma
éjszaka
még
maradjon
nála,
legyen
a
vendége,
Сегодня
ночью
пусть
останется
со
мной,
будет
моей
гостьей,
Ma
éjszaka
még
maradjon
nála,
legyen
a
vendége.
Сегодня
ночью
пусть
останется
со
мной,
будет
моей
гостьей.
Maradjon
nála,
legyen
a
vendége.
Пусть
останется
со
мной,
будет
моей
гостьей.
Maradjon
nála,
legyen
a
vendége,
Пусть
останется
со
мной,
будет
моей
гостьей,
Ma
éjszaka
még
maradjon
nála,
legyen
a
vendége,
Сегодня
ночью
пусть
останется
со
мной,
будет
моей
гостьей,
Maradjon
nála,
legyen
a
vendége.
Пусть
останется
со
мной,
будет
моей
гостьей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gyorgy Buzsik, László Lukács, Levente Molnár
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.