Paroles et traduction Tankcsapda - Köpök Rátok (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Köpök Rátok (Live)
Плевать На Вас (Live)
Ha
a
szívemet
átszúrnám,
ha
a
fejembe
golyót
eresztenék
Если
б
сердце
себе
пронзил
я,
если
б
пулю
в
голову
пустил,
Ha
megölném
magam
a
színpadon,
talán
az
se
lenne
elég
Если
б
убил
себя
на
сцене,
тебе
бы,
видно,
мало
было.
Ha
ugranék
és
a
fejem
a
lábaid
előtt
loccsanna
szét,
Если
б
прыгнул,
и
моя
башка
у
твоих
ног
разлетелась
в
брызги,
Akkor
is
annyit
mondanál,
hogy
megjátssza
az
eszét
Ты
бы
сказала
только:
«Выпендривается,
придурок,
снова
выкинул
трюк
низкий».
Biztos
eladta
magát,
biztos
megvette
a
halál
«Наверняка
продался,
наверняка
купил
себе
смерть».
Ezen
túl
nem
lesz
lakat
a
számon
ezen
túl
bárki,
ha
megtalál
Больше
не
будет
замка
на
моём
рту,
теперь
каждый,
кто
встретит,
Annak
a
saját
fegyverével
intézem
el
a
képét
Получит
ответ
тем
же
оружием,
что
в
меня
целил,
Ne
akarj
velem
háborút,
inkább
őrizd
meg
a
békét
Не
хочешь
войны
со
мной
— лучше
храни
мир,
Lassan
mindenki
jobban
tud
már
nálam
mindent
rólam,
hogy
Постепенно
все
знают
лучше
меня
обо
мне
всё,
A
lelkem
az
ördögé
lett
és
hogy
a
régi
énem
hol
van
Что
душа
моя
принадлежит
дьяволу
и
где
моё
прежнее
«я».
Lassan
mindenki
jobban
tud
már
rólam
mindent
nálam
én
Постепенно
все
знают
обо
мне
всё
лучше
меня,
Köpök
rátok,
nesztek
itt
van
a
véres
nyálam
А
я
плюю
на
вас,
вот
вам
моя
кровавая
слюна.
Mennyi
nyomorult
patkány
mennyi
szánalmas
féreg
Сколько
жалких
крыс,
сколько
ничтожных
червей,
A
sötétben
haldokoltok
közben
én
a
Fényben
élek
Вы
гниёте
во
тьме,
а
я
живу
в
Свете
дней.
Mennyi
szánalmas
patkány
várja
végre
a
vérem
végét
Сколько
жалких
крыс
ждут
конца
моей
крови,
Ne
akarj
velem
háborút,
inkább
őrizd
meg
a
békét
Не
хочешь
войны
со
мной
— лучше
храни
мир,
Nem
vagyok
angyal,
látod
a
fejemen
Я
не
ангел,
видишь,
на
моей
голове
Semmilyen
glória
nincsen
Нет
никакого
нимба,
De
az
ördögtől
sem
kérem
hogy
Но
и
у
дьявола
не
прошу,
Bármiben
is
segítsen
Чтобы
помог
мне
хоть
в
чём-то.
Nincsen
szárnyam
nincsen
szarvam
Нет
у
меня
крыльев,
нет
рогов,
Embernek
szültek
Человеком
меня
родили,
De
ott
maradnak
a
szarban,
mind
Но
в
дерьме
останутся
все,
Akik
ellenem
készülnek
Кто
против
меня
замышляли
что-то.
Mennyi
szánalmas
patkány
Сколько
жалких
крыс,
Mennyi
nyomorult
féreg
Сколько
ничтожных
червей,
Mennyi
szánalmas
patkány
Сколько
жалких
крыс,
Mennyi
nyomorult
kis
féreg...
Сколько
ничтожных
червяков...
A
sötétben
haldokoltok
közben
Вы
гниёте
во
тьме,
а
Én
a
Fényben
élek
Я
живу
в
Свете
дней.
Ti
a
sötétben
haldokoltok,
közben
látod
Вы
гниёте
во
тьме,
а
видишь,
Én
meg
a
Fényben
élek
Я
живу
в
Свете
дней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fejes Tamás
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.