Paroles et traduction Tankcsapda - Köpök Rátok (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
a
szívemet
átszúrnám,
ha
a
fejembe
golyót
eresztenék
Если
я
пущу
пулю
себе
в
сердце,
если
я
пущу
пулю
себе
в
голову
...
Ha
megölném
magam
a
színpadon,
talán
az
se
lenne
elég
Если
я
убью
себя
на
сцене,
этого
может
быть
недостаточно.
Ha
ugranék
és
a
fejem
a
lábaid
előtt
loccsanna
szét,
Если
я
прыгну
и
моя
голова
упадет
к
твоим
ногам,
Akkor
is
annyit
mondanál,
hogy
megjátssza
az
eszét
Ты
все
равно
скажешь,
что
он
притворяется.
Biztos
eladta
magát,
biztos
megvette
a
halál
Он,
должно
быть,
продал
себя,
он,
должно
быть,
купил
смерть.
Ezen
túl
nem
lesz
lakat
a
számon
ezen
túl
bárki,
ha
megtalál
Кроме
того,
я
не
буду
держать
рот
на
замке,
если
кто-нибудь
найдет
меня.
Annak
a
saját
fegyverével
intézem
el
a
képét
Я
сфотографирую
его
из
его
же
пистолета.
Ne
akarj
velem
háborút,
inkább
őrizd
meg
a
békét
Не
воюй
со
мной,
Сохраняй
мир.
Lassan
mindenki
jobban
tud
már
nálam
mindent
rólam,
hogy
Все
знают
обо
мне
лучше,
чем
я
сам.
A
lelkem
az
ördögé
lett
és
hogy
a
régi
énem
hol
van
Моя
душа
принадлежит
дьяволу,
и
где
же
я?
Lassan
mindenki
jobban
tud
már
rólam
mindent
nálam
én
Все
знают
обо
мне
больше,
чем
я
сам.
Köpök
rátok,
nesztek
itt
van
a
véres
nyálam
Я
плюю
на
тебя,
вот
мой
кровавый
плевок.
Mennyi
nyomorult
patkány
mennyi
szánalmas
féreg
Так
много
жалких
крыс
так
много
жалких
личинок
A
sötétben
haldokoltok
közben
én
a
Fényben
élek
Ты
умираешь
во
тьме,
а
я
живу
на
свету.
Mennyi
szánalmas
patkány
várja
végre
a
vérem
végét
Сколько
жалких
крыс
ждут
конца
моей
крови
Ne
akarj
velem
háborút,
inkább
őrizd
meg
a
békét
Не
воюй
со
мной,
Сохраняй
мир.
Nem
vagyok
angyal,
látod
a
fejemen
Я
не
ангел,
это
видно
по
моей
голове.
Semmilyen
glória
nincsen
Нимба
нет.
De
az
ördögtől
sem
kérem
hogy
Но
я
не
спрашиваю
дьявола.
Bármiben
is
segítsen
Все,
что
ты
можешь
сделать,
чтобы
помочь.
Nincsen
szárnyam
nincsen
szarvam
У
меня
нет
крыльев
у
меня
нет
рогов
Embernek
szültek
Рожденный
человеком
De
ott
maradnak
a
szarban,
mind
Но
они
остаются
в
дерьме,
все
до
единого.
Akik
ellenem
készülnek
Кто
плетет
заговор
против
меня
Mennyi
szánalmas
patkány
Так
много
жалких
крыс.
Mennyi
nyomorult
féreg
Так
много
жалких
личинок
Mennyi
szánalmas
patkány
Так
много
жалких
крыс.
Mennyi
nyomorult
kis
féreg...
Что
за
кучка
жалких
личинок...
A
sötétben
haldokoltok
közben
Ты
умираешь
в
темноте.
Én
a
Fényben
élek
Я
живу
при
свете,
Ti
a
sötétben
haldokoltok,
közben
látod
ты
умираешь
во
тьме,
и
ты
это
видишь.
Én
meg
a
Fényben
élek
И
я
живу
в
свете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fejes Tamás
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.