Tankcsapda - Köpök Rátok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tankcsapda - Köpök Rátok




Ha a szívemet átszúrnám, ha a fejembe golyót eresztenék
Если я пущу пулю себе в сердце, если я пущу пулю себе в голову ...
Ha megölném magam a színpadon, talán az se lenne elég
Если я убью себя на сцене, этого может быть недостаточно.
Ha ugranék és a fejem a lábaid előtt loccsanna szét
Если я прыгну и моя голова упадет к твоим ногам ...
Akkor is annyit mondanál, hogy megjátssza az eszét
Ты все равно скажешь, что он притворяется.
Biztos eladta magát, biztos megvette a halál
Он, должно быть, продал себя, он, должно быть, купил смерть.
Ezentúl nem lesz lakat a számon, ezentúl bárki, ha megtalál
Отныне я не буду держать рот на замке, отныне каждый, кто найдет меня, найдет меня.
Annak a saját fegyverével intézem el a képét
Я сфотографирую его из его же пистолета.
Ne akarj velem háborút inkább őrizd meg a békét
Не воюй со мной и сохраняй мир.
Őrizz meg!
Береги меня.
Lassan mindenki jobban tud már nálam mindent rólam
Все знают обо мне больше, чем я сам.
Hogy a lelkem az ördögé lett és hogy a régi énem hol van
Что моя душа принадлежит дьяволу и где же я прежний
Lassan mindenki jobban tud már rólam mindent nálam
Все знают обо мне больше, чем я сам.
Én köpök rátok, nesztek itt van a véres nyálam
Я плюю на тебя, вот моя кровавая слюна.
Mennyi nyomorult patkány, mennyi szánalmas féreg
Так много жалких крыс, так много жалких личинок.
A sötétben haldokoltok közben én a fényben élek
Ты умираешь во тьме, а я живу на свету.
Mennyi szánalmas patkány várja végre a vérem végét
Сколько жалких крыс ждут конца моей крови
Ne akarj velem háborút inkább őrizd meg a békét
Не воюй со мной и сохраняй мир.
Őrizz meg!
Береги меня.
Nem vagyok angyal, látod a fejemen semmilyen glória nincsen
Я не ангел, видишь ли, у меня нет нимба над головой.
De az ördögtől sem kértem azt, hogy bármiben is segítsen
Но я ни в чем не просил дьявола помочь мне.
Nincsen szárnyam nincsen szarvam, embernek szültek
У меня нет крыльев, у меня нет рогов, я рожден, чтобы быть человеком.
De ott maradnak a szarban mind, akik ellenem készülnek
Но все они останутся в дерьме, которое придет за мной.
Mennyi szánalmas patkány, mennyi nyomorult féreg
Так много жалких крыс, так много жалких червей.
Mennyi szánalmas patkány, mennyi nyomorult kis féreg
Так много жалких крыс, так много жалких личинок.
A sötétben haldokoltok közben én a fényben élek
Ты умираешь во тьме, а я живу на свету.
Ti a sötétben haldokoltok közben látod
Ты умираешь в темноте и видишь это.
Én meg a fényben élek
И я живу в свете.





Writer(s): Gábor Sidlovics, László Lukács, Tamás Fejes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.