Paroles et traduction Tankcsapda - Átver a látvány
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Átver a látvány
Deceive the Sight
"Na
jól
van,
oké
akkor
most
elmesélem,
hogy
mi
történt
"Okay,
okay,
I'll
tell
you
what
happened
now
Csak
arra
kérlek,
hogy
ha
lehet
akkor
ne
mondd
már
el
senkinek
Just
please
don't
tell
anyone
if
you
can
Nem
szeretném,
hogyha
holnap
az
egész
város
erről
beszélne
I
wouldn't
want
the
whole
town
talking
about
this
tomorrow
Mikor
belépett
én
tudtam
When
she
came
in
I
knew
Hogy
ő
lesz
az
emberem
That
she
would
be
my
soulmate
Láttam
rajta,
hogy
érzi
I
could
see
it
in
her
eyes
Megszólítani
nem
merem
I
didn't
dare
to
speak
Odajött,
elém
állt
She
came
up
to
me,
stood
in
front
of
me
"El
ne
hidd
amit
a
szemed
lát"
"Don't
believe
what
you
see"
Tudom,
hogy
a
véred
hajt
I
know
your
blood
is
pumping
De
te
is
rájössz
majd...
But
you'll
realize..."
Hogy
átver
a
látvány
That
the
sight
deceives
Átver
a
látvány
The
sight
deceives
Átver
a
látvány
The
sight
deceives
Átver,
ne
felejtsd
el
Deceive,
don't
forget
"Aztán
egyszer
csak
mint
hogyha
egészen
más
helyre
kerültem
volna
"Then
all
of
a
sudden
it
was
like
I
was
somewhere
else
Tudod,
kurva
nagy
ház,
csomó
ember
You
know,
a
huge
house,
lots
of
people
Üvöltött
a
zene,
mindenki
tele
volt
mint
az
állat
The
music
was
blasting,
everyone
was
drunk
as
hell
És
hát,
olyan
nők
voltak,
hogy..."
And
there
were
women,
like..."
Nem
értem
a
dolgot
I
don't
get
it
Az
egész
olyan
hülye
volt
The
whole
thing
was
so
stupid
Kérdezni
se
kellett,
szavak
nélkül
válaszolt
I
didn't
even
have
to
ask,
she
answered
without
words
Hiába
mégy
ugyanoda
No
matter
where
you
go
A
végén
úgyis
megunod
a
You'll
get
tired
of
the
Legjobb
piát,
a
legjobb
csajt
Best
alcohol,
the
best
girls
És
te
is
rájössz
majd...
And
you'll
realize..."
Hogy
átver
a
látvány
That
the
sight
deceives
Átver
a
látvány
The
sight
deceives
Átver
a
látvány
The
sight
deceives
Átver,
ne
felejtsd
el
Deceive,
don't
forget
"Jól
van,
röhöghetsz
ezen,
de
hidd
el,
hogy
tényleg
súlyos
volt
"Okay,
you
can
laugh
at
this,
but
believe
me,
it
was
serious
Én
nem
tudom
van-e
ilyen,
hogy
menny
meg
hogy
I
don't
know
if
there's
such
a
thing
as
hell
Mit
tudom
én,
pokol,
de
na
I
don't
know
Nem
is
ez
a
lényeg
That's
not
the
point
Odahajolt
hozzám
és
azt
mondta..."
She
leaned
over
to
me
and
said..."
Hiába
van
életed
100
No
matter
how
old
you
get
Vigyázz
melyik
oldalon
állsz
Be
careful
which
side
you're
on
A
cél
a
fontos
nem
a
rajt
The
destination
is
important,
not
the
start
És
te
is
rájössz
majd...
And
you'll
realize..."
Ha
átver
a
látvány
If
the
sight
deceives
Átver
a
látvány
The
sight
deceives
Átver
a
látvány
The
sight
deceives
Átver
a
látvány
The
sight
deceives
Átver
ez
a
látvány,
a
látvány,
átver
ez
a
This
sight
deceives,
the
sight,
this
deceives
Látvány,
a
látvány,
átver
ez
a
Sight,
the
sight,
this
deceives
Látvány,
a
látvány
átver
Sight,
the
sight
deceives
Ne
felejtsd
el
Don't
forget
"Reggel
persze
ugyanabban
az
ágyban
keltem
fel
amelyikben
minden
reggel
szoktam
"In
the
morning,
of
course,
I
woke
up
in
the
same
bed
I
always
do
Egy
kicsit
zúgott
is
a
fejem,
olyasmi
volt
mintha
mondjuk
My
head
was
pounding
a
little,
it
was
like
Mit
tudom
én,
másnapos
lennék
vagy
ilyesmi
I
don't
know,
I
was
hungover
or
something
Kimentem
a
fürdőszobába,
tettem-vettem
I
went
into
the
bathroom,
did
my
thing
És
amikor
felnéztem
ott
állt
velem
szemben
a
tükörben
And
when
I
looked
up
there
she
was,
standing
in
the
mirror
with
me
Há′
most
má'
nem
vagyok
benne
egészen
biztos,
de
Now
I'm
not
really
sure,
but
Olyan
volt,
mintha
ő
lett
volna
az
én
emberem
It
was
like
she
was
my
soulmate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.