Tankcsapda - Örökké pank - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tankcsapda - Örökké pank




Örökké pank
Вечно панк
Benn van a mikrofon!
Микрофон включен!
Gyere, mondd el mi a baj béb′ én figyelek rád
Иди, расскажи, что случилось, детка, я слушаю тебя.
Előttem ne legyen titkod, én nem vagyok az apád
Передо мной не должно быть секретов, я тебе не отец.
Látom, van valami, ami a szívedet nyomja
Вижу, что-то тебя гнетет.
Tudom, az élet súlya, tudom, a világ gondja
Знаю, это тяжесть жизни, знаю, это заботы мира.
Az élet súlya, a világ gondja
Тяжесть жизни, заботы мира.
Mondd el mi a baj béb' én figyelek rád
Расскажи, что случилось, детка, я слушаю тебя.
Előttem ne legyen titkod, én nem vagyok az apád
Передо мной не должно быть секретов, я тебе не отец.
Látom, van valami, ami a szívedet nyomja
Вижу, что-то тебя гнетет.
Tudom, az élet súlya, tudom, a világ gondja
Знаю, это тяжесть жизни, знаю, это заботы мира.
Gyere, ne félj tőlem, én nem verlek át
Иди, не бойся меня, я тебя не обману.
Ha belekezdtél, hát folytasd tovább
Если начала, то продолжай.
Ha akarod suttoghatsz, nekem az is elég, hogy halljam
Если хочешь, можешь шептать, мне достаточно тебя слышать.
És én majd ott leszek és segítek, ha baj van
И я буду рядом и помогу, если что-то случится.
Ha nem hiszed el, hogy az életed ajándék
Если ты не веришь, что твоя жизнь это дар,
Hát akkor nézd meg jobban, hogy élnek anyádék
Тогда посмотри внимательнее, как живут твои родители.
Ha nem hiszed el, hogy az élet tényleg örökké tart
Если ты не веришь, что жизнь действительно длится вечно,
Hiába úszol, belefulladsz pedig ott van a másik part
Ты будешь барахтаться и тонуть, хотя другой берег совсем рядом.
Borítsunk fátylat a múltra
Давай опустим занавес на прошлое.
A dolgok jönnek aztán mennek hirtelen
Вещи приходят и уходят внезапно.
És néha elvisznek magukkal arra az útra
И иногда уносят с собой на тот путь,
Ahol az érzelmek laknak nem az értelem
Где живут чувства, а не разум.
Gyere, ne félj tőlem, én jól tudom mi bánt
Иди, не бойся меня, я знаю, что тебя беспокоит.
Néha mindenki elkövet néhány hibát
Иногда каждый совершает ошибки.
De ha magadba nézel és azt látod, hogy a szíved tiszta
Но если ты заглянешь в себя и увидишь, что твое сердце чисто,
az út amin jársz és többé ne is fordulj vissza
Значит, ты на верном пути, и больше не оглядывайся назад.
Ha nem hiszed el, hogy az életed ajándék
Если ты не веришь, что твоя жизнь это дар,
Hát akkor nézd meg jobban, hogy élnek anyádék
Тогда посмотри внимательнее, как живут твои родители.
Ha nem hiszed el, hogy az élet tényleg örökké tart
Если ты не веришь, что жизнь действительно длится вечно,
Hiába úszol, belefulladsz pedig ott van a másik part
Ты будешь барахтаться и тонуть, хотя другой берег совсем рядом.
Mondd el mi a baj béb′ én figyelek rád
Расскажи, что случилось, детка, я слушаю тебя.
Előttem ne legyen titkod, én nem vagyok az apád
Передо мной не должно быть секретов, я тебе не отец.
Látom, van valami, ami a szívedet nyomja
Вижу, что-то тебя гнетет.
Az élet súlya, a világ gondja
Тяжесть жизни, заботы мира.
Az élet súlya, a világ gondja
Тяжесть жизни, заботы мира.
Az élet súlya, a világ gondja
Тяжесть жизни, заботы мира.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.