Paroles et traduction Tankcsapda - Úgy szeress (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Úgy szeress (live)
Люби меня так (live)
1.
Ahogy
az
oroszlán
a
rácsok
mögül
1.
Как
лев
из-за
решётки
Az
idomárjára
néz,
talán
Смотрит
на
своего
дрессировщика,
возможно,
Fél
az
ostortól,
de
a
Боится
кнута,
но
и
Húsdarabokat
is
tőle
várja.
Куски
мяса
ждёт
только
от
него.
De
ha
kiszabadulna
a
porondról,
Но
если
бы
он
вырвался
с
арены,
Tudod,
a
nézők
beszarnának,
mert
Знаешь,
зрители
обделались
бы
от
страха,
ведь
Hiába
rács,
hiába
korbács,
Напрасны
решетка,
напрасен
кнут,
Ő
akkor
is
minden
állatok
királya,
Он
всё
равно
царь
зверей,
Az
állatok
királya.
Царь
зверей.
2.
Ha
ez
a
szerelem
az
élet,
2.
Если
эта
любовь
— жизнь,
A
halál
a
harc,
Смерть
— это
борьба,
Én
leteszem
eléd
a
fegyvert.
Я
сложу
перед
тобой
оружие.
Mind
a
ketten
vesztenénk,
Мы
оба
проиграем,
Ilyen
háborút
még
Такую
войну
ещё
Soha
senki
nem
nyert.
Никто
никогда
не
выигрывал.
De
a
küzdelem,
ami
Но
сражение,
которое
Kettőnk
között
tart,
Между
нами
длится,
Még
nem
ért
véget.
Ещё
не
окончено.
Te
vagy
az
örömöm,
Ты
— моя
радость,
Te
vagy
a
bánatom,
Ты
— моя
печаль,
Te
vagy
az
életem,
Ты
— моя
жизнь,
Nekem
te
vagy
az
állatom,
Ты
— мой
зверь,
Te
vagy
az
állatom.
Ты
— мой
зверь.
3.
Úgy
szeress,
3.
Люби
меня
так,
Ahogy
a
vadak
és
én
Как
любят
дикие
звери,
и
я
Adok
neked
enni.
Дам
тебе
поесть.
Csak
úgy
szeress,
Люби
меня
только
так,
Ahogy
a
vadállatok,
Как
любят
дикие
звери,
Ha
tényleg
az
Если
ты
действительно
Enyém
akarsz
lenni.
Хочешь
быть
моей.
Te
vagy
az
Állatom.
Мой
зверь.
Gyere
harapj
meg!
Иди,
укуси
меня!
Te
vagy
az
állatom,
Ты
— мой
зверь,
Én
szeretlek.
Я
люблю
тебя.
5.
Karmolj
belém!
5.
Поцарапай
меня!
Feküdj
ide
elém!
Ложись
передо
мной!
Gyere,
megetetlek.
Иди,
я
тебя
накормлю.
Nagyon
szeretlek!
Я
очень
люблю
тебя!
Te
vagy
az
állatom.
Ты
— мой
зверь.
Iciri-piciri
Marcim...
Моя
крошечная
Марци...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.