Paroles et traduction Tankurt Manas feat. Baneva - Yükseklere
Üzerime
bastın
kalktım
yine
You
stepped
on
me,
I
rose
again
Bunu
görebiliyordu
herkes,
geri
dönebiliyorsun
er
geç
Everyone
could
see
it,
I
can
come
back
sooner
or
later
Küfredebiliyordu
niye
demiyorken
erkek
They
could
curse,
why
didn't
the
man
say
anything?
"Zihnimi
deniyor
bu
biliyorum"
diyebiliyorum
"This
is
testing
my
mind,
I
know,"
I
can
say
İrkilebiliyor
beden
hep
The
body
is
always
disgusted
Tek
bir
şeyle
ilgilenemiyorken
dile
geliyor
nedense
While
it
can't
focus
on
one
thing,
it
speaks
for
some
reason
Tepeyi
beklerken
ben
kendini
ele
veriyor
erense
While
I
wait
for
the
peak,
the
man
reveals
himself
Acılarımızı
bize
veriyor
ve
ters
etki
bu
It
gives
us
our
pain,
and
this
is
the
opposite
effect
Hedefine
kadar
asılıp
direnebilene
bir
yol
eder
It
makes
a
way
for
those
who
can
hang
on
and
resist
until
their
goal
Ne
yazık
ki
ne
geliyorsa
başa
dile
getiremediğimden
Unfortunately,
whatever
comes
to
mind,
because
I
can't
express
it
Bitirene
dek
içimden
içime
çektiğim
her
duman
Every
smoke
I
inhaled
from
within
until
it
ended
İzine
gece
biçim
verdiğini
bilmeden
neye
kinin
der
He
says,
"What's
the
point
of
hating?"
without
knowing
that
the
night
shapes
its
trace
İstiyorum
hiçbir
şeyi
bilmemek
I
want
to
know
nothing
Seslerle
iç
içeyim
dileyerek
yürüyorum
fısıldıyor
bana
I
walk,
wishing
to
be
intertwined
with
sounds,
it
whispers
to
me
"Üzerime
bastın,
bastın,
bastın"
"You
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me"
Onu
dinlemiyorum
I
don't
listen
to
it
Beni
tehdit
eder,
yineler
It
threatens
me,
repeats
Henüz
her
yeri
delmedim
ben,
yeniden
geri
geleceğim
I
haven't
pierced
everywhere
yet,
I
will
come
back
again
Tehlikeli
serüvenim
sallıyorken
yeri
yerinden
My
dangerous
adventure
is
shaking
the
place
İnancım
gelir
benimle
en
derin
yerimden
My
faith
comes
with
me
from
my
deepest
place
Engebeli
yolum
dengeli
değilken
While
my
bumpy
road
is
not
balanced
Gene
de
dengedeyim
moruk
resmedip
zihinden
Still,
I'm
balanced,
dude,
picturing
it
in
my
mind
Açılıyor
resimdeki
tonu
renklerin
birden
The
tone
of
the
colors
in
the
picture
suddenly
opens
up
Sıyrılıp
o
boş
nefretinizden
Getting
rid
of
your
empty
hatred
Çünkü
bir
nedenim
var
Because
I
have
a
reason
Olayın
içindeki
ben
henüz
siz
siz
bile
değilken
The
me
inside
the
event,
while
you're
not
even
yourselves
yet
Sebepsiz
işsiz
gibi
linç
yer
Gets
lynched
like
it's
jobless
for
no
reason
Etkilenirken
tepki
verip
kendim
çektim
elimden
While
being
affected,
I
reacted
and
pulled
myself
away
Şimdi
diyo′m
çekil
yerimden
Now
I
say,
get
out
of
my
way
Gözüm
dalıyo'du
yükseklere
My
eyes
were
drifting
to
the
heights
Giderken
takıldım
tümseklere
I
stumbled
on
the
bumps
as
I
went
Üstüme
bastın,
bastın,
bastın,
bastın,
bastın
düştüm
yere
You
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
I
fell
to
the
ground
Bir
gün
bulutlardan
yere
inicem
One
day
I
will
come
down
from
the
clouds
Gökdelenden
hepinize
küfür
edicem
I
will
curse
you
all
from
the
skyscraper
Üstüme
bastın,
bastın,
bastın,
bastın,
bastın
kalktım
yine
You
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
I
got
up
again
Manas
destan
edin
restart
Manas
make
an
epic
restart
Stüdyoda
beş
saat
press
yap
ve
sat
Press
for
five
hours
in
the
studio
and
sell
Küçük
hesap
biri
beş
san
Small
accounts
think
it's
one
to
five
Sınama
beni
bu
konuda
yaparım
fast
rhyme
(that′s
right)
Don't
test
me
on
this,
I
can
do
fast
rhymes
(that's
right)
Metronomla
freestyle,
ben
ritim
ve
melodi
yaptık
three
some
Freestyle
with
a
metronome,
I
did
rhythm
and
melody
three-some
Bu
for
example,
ben
flexman
This
is
for
example,
I'm
flexman
Komut
arama
voltranı
Don't
search
for
the
command,
Voltron
Kontrada
bol
takılıp
ortalama
on
barımı
pompaladım
I
pumped
my
average
ten
bars
hanging
out
a
lot
in
the
counter
Kırmadım
bir
pot
(whoop)
I
didn't
break
a
pot
(whoop)
Bu
bir
work
(shop)
This
is
a
work
(shop)
Verdim
yeni
nesilde
top
(whoop)
I
gave
the
ball
to
the
new
generation
(whoop)
Hepi
topu
flow
dene
ve
kop
Just
try
the
flow
and
break
away
Bu
bir
bomba
ve
patladık
(bom)
This
is
a
bomb
and
we
exploded
(bom)
Popi
bu
potana
basılan
bir
ton
flow
Popi,
this
is
a
ton
of
flow
pressed
on
your
pot
Ya
da
porn
gibi
hardcore
(whoop)
Or
hardcore
like
porn
(whoop)
Hadi
pikapı
çevir
bro
Come
on,
turn
the
pickup,
bro
Ara
sokakların
arasında
kaldım
I
was
stuck
between
the
back
streets
Düştüm
yardım
yok
yine
kalktım
I
fell,
no
help,
I
got
up
again
Kanatlarımı
kendim
diktim
I
sewed
my
own
wings
Tanrım
ruhuma
üflerken
beni
kandırma
God,
don't
fool
me
when
you
blow
into
my
soul
Kafamda
bere,
üstümse
bol
Beanie
on
my
head,
my
clothes
are
baggy
Kazanacağım
yine,
üstümse
yok
I
will
win
again,
I
have
nothing
on
Başaracağım
diye
üst
üste
koydum
I
stacked
them
on
top
of
each
other,
saying
I
will
succeed
Yorgun
değilim
kalktım
koştum
I'm
not
tired,
I
got
up
and
ran
Gözüm
dalıyo'du
yükseklere
My
eyes
were
drifting
to
the
heights
Giderken
takıldım
tümseklere
I
stumbled
on
the
bumps
as
I
went
Üstüme
bastın,
bastın,
bastın,
bastın,
bastın
düştüm
yere
You
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
I
fell
to
the
ground
Bir
gün
bulutlardan
yere
inicem
One
day
I
will
come
down
from
the
clouds
Gökdelenden
hepinize
küfür
edicem
I
will
curse
you
all
from
the
skyscraper
Üstüme
bastın,
bastın,
bastın,
bastın,
bastın
kalktım
yine
You
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
I
got
up
again
Gözüm
dalıyo'du
yükseklere
My
eyes
were
drifting
to
the
heights
Giderken
takıldım
tümseklere
I
stumbled
on
the
bumps
as
I
went
Üstüme
bastın,
bastın,
bastın,
bastın,
bastın
düştüm
yere
You
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
I
fell
to
the
ground
Bir
gün
bulutlardan
yere
inicem
One
day
I
will
come
down
from
the
clouds
Gökdelenden
hepinize
küfür
edicem
I
will
curse
you
all
from
the
skyscraper
Üstüme
bastın,
bastın,
bastın,
bastın,
bastın
kalktım
yine
You
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
stepped
on
me,
I
got
up
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baneva, Tankurt Manas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.