Tankurt Manas feat. Burak Alkın - Bize Zarar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tankurt Manas feat. Burak Alkın - Bize Zarar




Hevesim kursakta hep gel beni bul sakla
Если у меня есть желание, всегда приходи и найди меня, спрячь
Biz seninle gülemicez mutluluğu bulsakta
Мы не сможем посмеяться над тобой, если найдем счастье
Çare susmaksa kanla karışık kusmaksa
Если лекарство - заткнуться, то рвота смешанная с кровью
Biz seninle ölemicez boş bi mezar bulsakta
Мы не можем умереть с тобой, если найдем пустую могилу
Bu şehrin sakinleri şizofren yarattı
Жители этого города создали шизофреников
Bi sezon sürdü masal ve finali yaptı
Продлился целый сезон и вышел в финал
Penecerenin kenarına bi kağıt bıraktım
Я оставил бумагу на краю копейки
Bunalım şarkıları şu ara anlamlı
Песни декаданса сейчас значимы
Sonbaharın sararması gözlerin kararması
Пожелтение осени, потемнение глаз
Miğdenin bulantısı bu sözlerin daraltısı
Тошнота шлема, сужение этих слов.
İçmek için bi nedenin olması
Чтобы у тебя была причина выпить
Gitmek için açtığın o kapının kapanması
Дверь, которую ты открыл, чтобы уйти, закрылась
İntihara sürüklenen duygularım
Мои чувства к самоубийству
Yürürken uygun adım bölündü bu uykularım
Когда я шел, мой правильный шаг разделен, это мой сон.
Kendimi kaybetmek için birikti kuytularım
Мои укромные уголки накопились, чтобы потерять себя
Yada gülmek için birşeyler uyduralım
Или придумаем что-нибудь, чтобы посмеяться
Hiç bir ihtimali yok
Никогда не бывать!
Bırak boşver bir anlık of
Оставь это на мгновение.
Çekip üstüne sus biraz daha biraz daha
Потяни и заткнись еще немного
Başka şeyler var aklımda belki
Возможно, у меня есть другие вещи.
Hiç olmadığı kadar
Когда-либо
Umrumda değil hiç ne olduğu böylesi bize zarar
Мне плевать, что случилось, так нам навредит
Ruhunu saklayan kıyafet değil
Это не одежда, которая скрывает твою душу
İçimde dünyalar yıkıldı ben kıyamet dedim
Во мне разрушены миры, я сказал "апокалипсис"
Bu enkazın dibindeyim bu nasıl afet
Я нахожусь на дне этих обломков, что это за катастрофа
Derim kalbime kadar soyuldu affet beni
Моя кожа была ограблена до моего сердца, прости меня
Plastik bi mermi şakaklarımda belirdi
У меня в висках появилась пластиковая пуля
Ben aynı odanın içersinde kaç gün öyle delirdim
Сколько дней я был таким сумасшедшим в одной комнате
Kaçından haberin var kaç kurtar kendini
Сколько ты знаешь, сколько спасайся
Ben o savaşta saç başa çok fazla yenildim
Я слишком сильно потерпел поражение в той войне.
Aptalı oynuyorum bi aynanın karşısında
Я играю дурака перед зеркалом
Bi aydır karşılaşmadım benim gibi saçmasıyla
Я уже месяц не встречал такого дерьма, как я
Bi anlam kazancaksam bi yandan kaybediyom
Если я хочу что-то понять, я, с другой стороны, проиграю
Şahlar yere düştü bu satranç tahtasında
Шах упал на землю на этой шахматной доске
Bi bardak çayda öyle göz yaşını demliyosan
Почему бы тебе не заварить слезы за чашкой чая?
Bi parçan eksikse ve paramparçayım diyosan
Если тебе не хватает части и ты можешь сказать, что я разорвусь на куски
Gururu bırakıp dönmekte bi fayda etmiyosa
Если тебе не выгодно отказываться от гордости и возвращаться
Hiç bir ihtimal kalmadığında sen de bekliyosan
Ты можешь подождать, когда шансов не будет.
Hiç bir ihtimali yok
Никогда не бывать!
Bırak boşver bir anlık of
Оставь это на мгновение.
Çekip üstüne sus biraz daha biraz daha
Потяни и заткнись еще немного
Başka şeyler var aklımda belki
Возможно, у меня есть другие вещи.
Hiç olmadığı kadar
Когда-либо
Umrumda değil hiç ne olduğu böylesi bize zarar
Мне плевать, что случилось, так нам навредит





Writer(s): Tankut Tan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.