Paroles et traduction Tankurt Manas feat. Burak Alkın - Bize Zarar
Hevesim
kursakta
hep
gel
beni
bul
sakla
Если
у
меня
есть
желание,
всегда
приходи
и
найди
меня,
спрячь
Biz
seninle
gülemicez
mutluluğu
bulsakta
Мы
не
сможем
посмеяться
над
тобой,
если
найдем
счастье
Çare
susmaksa
kanla
karışık
kusmaksa
Если
лекарство
- заткнуться,
то
рвота
смешанная
с
кровью
Biz
seninle
ölemicez
boş
bi
mezar
bulsakta
Мы
не
можем
умереть
с
тобой,
если
найдем
пустую
могилу
Bu
şehrin
sakinleri
şizofren
yarattı
Жители
этого
города
создали
шизофреников
Bi
sezon
sürdü
masal
ve
finali
yaptı
Продлился
целый
сезон
и
вышел
в
финал
Penecerenin
kenarına
bi
kağıt
bıraktım
Я
оставил
бумагу
на
краю
копейки
Bunalım
şarkıları
şu
ara
anlamlı
Песни
декаданса
сейчас
значимы
Sonbaharın
sararması
gözlerin
kararması
Пожелтение
осени,
потемнение
глаз
Miğdenin
bulantısı
bu
sözlerin
daraltısı
Тошнота
шлема,
сужение
этих
слов.
İçmek
için
bi
nedenin
olması
Чтобы
у
тебя
была
причина
выпить
Gitmek
için
açtığın
o
kapının
kapanması
Дверь,
которую
ты
открыл,
чтобы
уйти,
закрылась
İntihara
sürüklenen
duygularım
Мои
чувства
к
самоубийству
Yürürken
uygun
adım
bölündü
bu
uykularım
Когда
я
шел,
мой
правильный
шаг
разделен,
это
мой
сон.
Kendimi
kaybetmek
için
birikti
kuytularım
Мои
укромные
уголки
накопились,
чтобы
потерять
себя
Yada
gülmek
için
birşeyler
uyduralım
Или
придумаем
что-нибудь,
чтобы
посмеяться
Hiç
bir
ihtimali
yok
Никогда
не
бывать!
Bırak
boşver
bir
anlık
of
Оставь
это
на
мгновение.
Çekip
üstüne
sus
biraz
daha
biraz
daha
Потяни
и
заткнись
еще
немного
Başka
şeyler
var
aklımda
belki
Возможно,
у
меня
есть
другие
вещи.
Hiç
olmadığı
kadar
Когда-либо
Umrumda
değil
hiç
ne
olduğu
böylesi
bize
zarar
Мне
плевать,
что
случилось,
так
нам
навредит
Ruhunu
saklayan
kıyafet
değil
Это
не
одежда,
которая
скрывает
твою
душу
İçimde
dünyalar
yıkıldı
ben
kıyamet
dedim
Во
мне
разрушены
миры,
я
сказал
"апокалипсис"
Bu
enkazın
dibindeyim
bu
nasıl
afet
Я
нахожусь
на
дне
этих
обломков,
что
это
за
катастрофа
Derim
kalbime
kadar
soyuldu
affet
beni
Моя
кожа
была
ограблена
до
моего
сердца,
прости
меня
Plastik
bi
mermi
şakaklarımda
belirdi
У
меня
в
висках
появилась
пластиковая
пуля
Ben
aynı
odanın
içersinde
kaç
gün
öyle
delirdim
Сколько
дней
я
был
таким
сумасшедшим
в
одной
комнате
Kaçından
haberin
var
kaç
kurtar
kendini
Сколько
ты
знаешь,
сколько
спасайся
Ben
o
savaşta
saç
başa
çok
fazla
yenildim
Я
слишком
сильно
потерпел
поражение
в
той
войне.
Aptalı
oynuyorum
bi
aynanın
karşısında
Я
играю
дурака
перед
зеркалом
Bi
aydır
karşılaşmadım
benim
gibi
saçmasıyla
Я
уже
месяц
не
встречал
такого
дерьма,
как
я
Bi
anlam
kazancaksam
bi
yandan
kaybediyom
Если
я
хочу
что-то
понять,
я,
с
другой
стороны,
проиграю
Şahlar
yere
düştü
bu
satranç
tahtasında
Шах
упал
на
землю
на
этой
шахматной
доске
Bi
bardak
çayda
öyle
göz
yaşını
demliyosan
Почему
бы
тебе
не
заварить
слезы
за
чашкой
чая?
Bi
parçan
eksikse
ve
paramparçayım
diyosan
Если
тебе
не
хватает
части
и
ты
можешь
сказать,
что
я
разорвусь
на
куски
Gururu
bırakıp
dönmekte
bi
fayda
etmiyosa
Если
тебе
не
выгодно
отказываться
от
гордости
и
возвращаться
Hiç
bir
ihtimal
kalmadığında
sen
de
bekliyosan
Ты
можешь
подождать,
когда
шансов
не
будет.
Hiç
bir
ihtimali
yok
Никогда
не
бывать!
Bırak
boşver
bir
anlık
of
Оставь
это
на
мгновение.
Çekip
üstüne
sus
biraz
daha
biraz
daha
Потяни
и
заткнись
еще
немного
Başka
şeyler
var
aklımda
belki
Возможно,
у
меня
есть
другие
вещи.
Hiç
olmadığı
kadar
Когда-либо
Umrumda
değil
hiç
ne
olduğu
böylesi
bize
zarar
Мне
плевать,
что
случилось,
так
нам
навредит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tankut Tan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.