Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece
benim
yine
sustu
telefonlar
Die
Nacht
ist
mein,
wieder
sind
die
Telefone
still
Yalnızım
ve
böyle
mutsuz
yine
sonlar
Ich
bin
allein
und
so
unglücklich
sind
wieder
die
Enden
Söylenecek
daha
fazla
bir
söz
yoksa
Wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt
Hep
yanımda
şarabım
ve
bire
dostlar
Immer
bei
mir
mein
Wein
und,
oh
Freunde
Gece
benim
yine
sustu
telefonlar
Die
Nacht
ist
mein,
wieder
sind
die
Telefone
still
Yalnızım
ve
böyle
mutsuz
yine
sonlar
Ich
bin
allein
und
so
unglücklich
sind
wieder
die
Enden
Söylenecek
daha
fazla
bir
söz
yoksa
Wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt
Hep
yanımda
şarabım
ve
bire
dostlar
Immer
bei
mir
mein
Wein
und,
oh
Freunde
Bi′
tarfım
çöl,
bi'
tarafım
yağmur
Eine
Seite
von
mir
ist
Wüste,
eine
Seite
Regen
İçimden
çürüten
veba
bu
Das
ist
die
Pest,
die
mich
von
innen
zerfrisst
Görmezden
gel
ya
da
bi
deva
bul
Ignoriere
es
oder
finde
ein
Heilmittel
Nasıl
bi
veda
bu?
Was
für
ein
Abschied
ist
das?
Yolum
yok,
bu
yolun
sonu
yok
Ich
habe
keinen
Weg,
dieser
Weg
hat
kein
Ende
Sorun
çok,
zorum
sorun
çok
Viele
Probleme,
meine
Not
ist
groß,
viele
Probleme
İçip
koy
bugün
geçip
giden
çok
Trink
und
schenk
ein
heute,
viele
ziehen
vorbei
İçim
boş
ölüm
seçip
beni
sor
Mein
Inneres
ist
leer,
der
Tod
wählt
mich
und
fragt
nach
mir
Benim
kayıplarım
var
belki
ayıplarım
var
Ich
habe
meine
Verluste,
vielleicht
habe
ich
meine
Fehler
Gece
sayıklarım
kapıldığım
anılarımdan
Nachts
phantasiere
ich,
gefangen
in
meinen
Erinnerungen
Arınırım
bir
gün,
ağıtlarım
her
gün
Eines
Tages
werde
ich
gereinigt
sein,
meine
Klagen
sind
alltäglich
Adımlarım
sana
doğru
atıldığından
Seit
meine
Schritte
auf
dich
zugehen
Nisan
yağmuru
söndürür
mü
alevi?
Löscht
der
Aprilregen
die
Flamme?
Yazılmamış
kağıtlara
tükenmiş
bi
kalemiz
Wir
sind
ein
leerer
Stift
für
unbeschriebene
Blätter
Bu
e
bu
dostlar,
her
şeyi
dar
edip
Diese,
ach
diese
Freunde,
die
alles
einengen
Sözler
bitti,
kaldırdım
kalemi
Die
Worte
sind
zu
Ende,
ich
legte
den
Stift
nieder
Gece
benim
yine
sustu
telefonlar
Die
Nacht
ist
mein,
wieder
sind
die
Telefone
still
Yalnızım
ve
böyle
mutsuz
yine
sonlar
Ich
bin
allein
und
so
unglücklich
sind
wieder
die
Enden
Söylenecek
daha
fazla
bir
söz
yoksa
Wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt
Hep
yanımda
şarabım
ve
bire
dostlar
Immer
bei
mir
mein
Wein
und,
oh
Freunde
Gece
benim
yine
sustu
telefonlar
Die
Nacht
ist
mein,
wieder
sind
die
Telefone
still
Yalnızım
ve
böyle
mutsuz
yine
sonlar
Ich
bin
allein
und
so
unglücklich
sind
wieder
die
Enden
Söylenecek
daha
fazla
bir
söz
yoksa
Wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt
Hep
yanımda
şarabım
ve
bire
dostlar,
bire
dostlar
Immer
bei
mir
mein
Wein
und,
oh
Freunde,
oh
Freunde
Gece
benim
telefonlar
sustu
Die
Nacht
ist
mein,
die
Telefone
schwiegen
Bi′
yolculuk
bu
gene
rotam
uzun
Das
ist
eine
Reise,
wieder
ist
meine
Route
lang
Çok
uzakta
mı
hedef
olan
huzur?
Ist
der
Frieden,
das
Ziel,
sehr
weit
entfernt?
Bi'
bulsak
belki
nefes
orda
vurur
Fänden
wir
ihn,
vielleicht
könnten
wir
dort
aufatmen
Gelir
beni
bulur
bela
gücüm
lazım
Das
Unheil
kommt
und
findet
mich,
ich
brauche
Kraft
Delirmemi
durdur
Tanrı'm
üstü
kalsın
Halte
meinen
Wahnsinn
auf,
mein
Gott,
lass
den
Rest
Söyleyecek
çok
sözüm
varda
yüzüm
var
mı?
Ich
hätte
viel
zu
sagen,
aber
habe
ich
das
Gesicht
dazu?
Sesini
duymamam
olsun
vefa
borcunun
küsüratı
Dass
ich
deine
Stimme
nicht
höre,
sei
der
kleine
Rest
meiner
Treueschuld
Yüreğinde
sızın
varsa
tonla
(tonla)
Wenn
du
tonnenweise
Schmerz
im
Herzen
hast
(tonnenweise)
Alışkınım
kırılmakla
kopma
(yolla)
Ich
bin
es
gewohnt,
gebrochen
zu
werden,
trenn
dich
nicht
(schick
es)
İstemedim
sınırlarda
olmak
(atla)
Ich
wollte
nicht
an
den
Grenzen
sein
(spring)
Kafamızda
sıfırlardan
bol
var
Wir
haben
reichlich
Nullen
im
Kopf
Adım
52
Hertz
Mein
Name
ist
52
Hertz
İki
günden
en
az
biri
ters
Von
zwei
Tagen
ist
mindestens
einer
verkehrt
Bu
yüzden
beni
kabul
et
böyle
kirliyken
Deshalb
akzeptiere
mich
so,
wie
ich
bin,
so
schmutzig
Ya
da
çekip
gidiyim
izin
ver
Oder
lass
mich
gehen,
gib
mir
die
Erlaubnis
Gece
benim
yine
sustu
telefonlar
Die
Nacht
ist
mein,
wieder
sind
die
Telefone
still
Yalnızım
ve
böyle
mutsuz
yine
sonlar
Ich
bin
allein
und
so
unglücklich
sind
wieder
die
Enden
Söylenecek
daha
fazla
bir
söz
yoksa
Wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt
Hep
yanımda
şarabım
ve
bire
dostlar
Immer
bei
mir
mein
Wein
und,
oh
Freunde
Gece
benim
yine
sustu
telefonlar
Die
Nacht
ist
mein,
wieder
sind
die
Telefone
still
Yalnızım
ve
böyle
mutsuz
yine
sonlar
Ich
bin
allein
und
so
unglücklich
sind
wieder
die
Enden
Söylenecek
daha
fazla
bir
söz
yoksa
Wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt
Hep
yanımda
şarabım
ve
bire
dostlar,
bire
dostlar
Immer
bei
mir
mein
Wein
und,
oh
Freunde,
oh
Freunde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Server Uraz, Cenk Celik, Tankut Tan, Emrah Karakuyu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.