Paroles et traduction Tankurt Manas - BBBY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
şeyin
bir
yolu
var
(her
şeyin
bir
yolu
var)
У
всего
есть
свой
путь
(у
всего
есть
свой
путь)
Canımı
kimse
sıkamaz
(canımı
kimse
sıkamaz)
Никто
не
может
меня
достать
(никто
не
может
меня
достать)
Gelsem
de
yolun
sonuna
Даже
если
я
дойду
до
конца
пути
Beni
benden
başkası
yıkamaz
(beni
benden
başkası
yıkamaz)
Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня
(никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня)
Her
şeyin
bir
yolu
var
(her
şeyin
bir
yolu
var)
У
всего
есть
свой
путь
(у
всего
есть
свой
путь)
Canımı
kimse
sıkamaz
(canımı
kimse
de
de)
Никто
не
может
меня
достать
(никто
не
может
меня
достать)
Gelsem
de
yolun
sonuna
(gelsem
de
yolun
sonuna)
Даже
если
я
дойду
до
конца
пути
(даже
если
я
дойду
до
конца
пути)
Beni
benden
başkası
yıkamaz
Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня
Kalk!
Durduramazlar
Вставай!
Они
не
смогут
остановить
меня
Boğazımı
kes
Перережь
мне
горло
Ağzımı
bantla
Заклей
мне
рот
Hasımla
sex
Секс
с
врагом
Sabrıma
tasma
Ошейник
на
моем
терпении
Saygımı
dene
Испытай
мое
уважение
Sınırımı
asla
Никогда
не
испытывай
мои
границы
Kaprislere
kapılırım
Поддаюсь
капризам
Rock
Star
gibi
takılırım
Тусуюсь
как
рок-звезда
Para
bak
non-stop
Деньги
текут
нон-стоп
Hedonistim
çalışıyo′m
hazla
Я
гедонист,
работаю
с
удовольствием
Ve
bu
pislik
şehrine
fazla
И
для
этого
грязного
города
слишком
много
Kapladı
kalemi
kan
Кровь
покрыла
ручку
Damlıyor
defterine
politan
Капает
на
тетрадь,
словно
Cosmopolitan
Ya
yalan
ol'can
ya
da
yanan
Либо
лжешь,
либо
горишь
Benim
cennetim
yeşil
ve
para
kokar
Мой
рай
зеленый
и
пахнет
деньгами
İnadım
genetik,
sorry
mama
Мое
упрямство
— генетика,
прости,
мама
Bütün
sorunlar
olsa
da
koca
bi′
dağ
Даже
если
все
проблемы
— огромная
гора
Bu
gece
zehrim
Azеr
Baba
Сегодня
мой
яд
— Azer
Baba
Düştüm
ve
dedim
ki
hadi
bi'
daha
Упал
и
сказал:
"Давай
еще
раз"
Her
şeyin
bir
yolu
var
(her
şeyin
bir
yolu
var)
У
всего
есть
свой
путь
(у
всего
есть
свой
путь)
Canımı
kimse
sıkamaz
(canımı
kimse
sıkamaz)
Никто
не
может
меня
достать
(никто
не
может
меня
достать)
Gelsem
de
yolun
sonuna
Даже
если
я
дойду
до
конца
пути
Beni
benden
başkası
yıkamaz
(beni
benden
başkası
yıkamaz)
Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня
(никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня)
Her
şeyin
bir
yolu
var
(her
şeyin
bir
yolu
var)
У
всего
есть
свой
путь
(у
всего
есть
свой
путь)
Canımı
kimse
sıkamaz
(canımı
kimse
de
de)
Никто
не
может
меня
достать
(никто
не
может
меня
достать)
Gelsem
de
yolun
sonuna
(gelsem
de
yolun
sonuna)
Даже
если
я
дойду
до
конца
пути
(даже
если
я
дойду
до
конца
пути)
Beni
benden
başkası
yıkamaz
Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня
Gece
parti
Ночью
вечеринка
Gündüz
after
Днем
afterparty
Beceriksiz
sürtük
var
mı?
Есть
неуклюжие
девчонки?
Bana
viski
Johnnie
Walker
Мне
виски
Johnnie
Walker
Boş
bi'
kağıt
gibi
büzdüm
attım
Смял,
как
пустой
лист,
и
выбросил
Ghetto
pislik
üstüm
battı
Грязь
гетто
на
мне
İçim
de
hala
direnir
Tanrı
Во
мне
все
еще
сопротивляется
Бог
Ne
eğildim
ne
de
yere
yattım
Я
не
склонился
и
не
упал
Nefreti
kustum
dümdüz
yattım
ya
Изрыгнул
ненависть
и
просто
лег
Kara
kutu
gibisiniz
Вы
как
черные
ящики
Okulunuzu
okumadım
Я
не
учился
в
вашей
школе
Autotune′u
topa
tutup
yapın
boşu
kalabalık
Возьмите
свой
автотюн
и
делайте
пустышку
для
толпы
Çekemedin
yakalaman
epey
bi′
zaman
alır
Чтобы
меня
догнать,
тебе
потребуется
много
времени
2002'den
beri
görevde
bu
Flexman′ım
С
2002
года
на
посту,
это
мой
Flexman
Ligi
domine
ederim
ve
minik
bi'
orgazm
Доминирую
в
лиге
и
получаю
маленький
оргазм
Pedalın
dibine
kadar
basılı
bu
son
gaz
Педаль
в
пол,
это
последний
рывок
Rüzgarı
ardıma
aldım
bi′
Poyraz
Поймал
попутный
ветер,
северный
Manas
artık
durdurulamaz
Manas
теперь
не
остановить
Her
şeyin
bir
yolu
var
У
всего
есть
свой
путь
Canımı
kimse
sıkamaz
Никто
не
может
меня
достать
Gelsem
de
yolun
sonuna
Даже
если
я
дойду
до
конца
пути
Beni
benden
başkası
yıkamaz
Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня
Her
şeyin
bir
yolu
var
(her
şeyin
bir
yolu
var)
У
всего
есть
свой
путь
(у
всего
есть
свой
путь)
Canımı
kimse
sıkamaz
(canımı
kimse
sıkamaz)
Никто
не
может
меня
достать
(никто
не
может
меня
достать)
Gelsem
de
yolun
sonuna
Даже
если
я
дойду
до
конца
пути
Beni
benden
başkası
yıkamaz
(beni
benden
başkası
yıkamaz)
Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня
(никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня)
Her
şeyin
bir
yolu
var
(her
şeyin
bir
yolu
var)
У
всего
есть
свой
путь
(у
всего
есть
свой
путь)
Canımı
kimse
sıkamaz
(canımı
kimse
de
de)
Никто
не
может
меня
достать
(никто
не
может
меня
достать)
Gelsem
de
yolun
sonuna
(gelsem
de
yolun
sonuna)
Даже
если
я
дойду
до
конца
пути
(даже
если
я
дойду
до
конца
пути)
Beni
benden
başkası
yıkamaz
Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня
(Her
şeyin
bir
yolu
var)
(У
всего
есть
свой
путь)
(Canımı
kimse
sıkamaz)
(Никто
не
может
меня
достать)
(Gelsem
de
yolun
sonuna)
(Даже
если
я
дойду
до
конца
пути)
(Beni
benden
başkası
yıkamaz)
(Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня)
(Beni
benden
başkası
yıkamaz)
(Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня)
(Beni
benden
başkası
yıkamaz)
(Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня)
(Beni
benden
başkası
yıkamaz)
(Никто,
кроме
меня,
не
сломит
меня)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tankurt Manas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.