Paroles et traduction Tankurt Manas - Delil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neki
delil?
alındaki
terim
Какое
доказательство?
Пот
на
твоём
лбу.
Dilimdeki
rapim
emanetim
anlarsan
Мой
рэп
на
языке
— моё
наследие,
если
ты
понимаешь.
Benim
sokaklar
evim
Улицы
— мой
дом.
Sorarlar
gelip
devam
edip
anlat
tan
Спросят,
придут,
продолжу
и
расскажу,
детка.
Rap'e
taze
bi
kan
gibi
geldim
emer
bunu
beklemem
hiç
biri
ben
gibi
der
mi
В
рэп
я
пришёл,
как
свежая
кровь,
высосал
это,
не
жду,
никто
не
скажет,
как
я.
Ve
beynine
beynine
tan
buda
menzili
belirle
teybine
tak
bunu
derdim
И
в
твой
мозг,
в
твой
мозг,
Тан,
вот
диапазон,
определи,
вставь
в
уши,
вот
что
я
хотел
сказать.
Yeterlimi
gövdeme
saplı
bu
mikro
bu
tok
tutar
aklımı
katlanarak
kin
Достаточно
ли
этого
микро,
воткнутого
в
моё
тело?
Эта
отрава
питает
мой
разум,
умножая
злобу.
Biledim
inime
gelip
hadi
beni
dene
bebeleri
geberene
kadar
saplıyacam
bil
Наточил,
подойди
и
попробуй
меня,
малышей
буду
тыкать,
пока
не
сдохнут,
знай.
Tankını
parkına
park
et
aparkatım
aykırı
fark
et
hep
arkada
kaldı
bu
gaflete
Припаркуй
свой
танк
в
парке,
мой
апперкот
нестандартный,
заметь,
ты
всегда
оставался
позади
в
этом
оцепенении.
Kaldın
akan
kanı
durduramaz
politik
zırvalarını
darp
et
Ты
остался,
текущую
кровь
не
остановить,
твои
политические
бредни
— ударь.
Ceeey
pastada
pay
rap
aslan
olan
kapar
aklını
oynat
Эй,
доля
в
пироге,
рэп
— лев,
который
хватает,
играй
своим
разумом.
Müzik
endüstri
tavrını
takınır
sakın
üstüme
oynama
sen
dans
et
Музыкальная
индустрия
принимает
позу,
не
вздумай
со
мной
играть,
ты
танцуй.
Mat
dünyana
bi
renk
kattım
manas
dandakan
da
da
nam
saldı
В
твой
тусклый
мир
я
добавил
цвет,
Manas
с
барабанами
прославился.
Düşlerin
dijitale
geçmesi
yazılan
sen
bunu
satılan
mal
sandın
Переход
твоих
грёз
в
цифру,
написанное
ты
посчитал
продажным
товаром.
Hayat
alzaymır
sanat
al
saygı
bu
kaç
sayfalık
muharebe
kan
kaybım
Жизнь
— Альцгеймер,
искусство
— уважение,
эта
многостраничная
битва,
моя
кровопотеря.
Fight
clubda
yaratılan
pis
tyler
gibi
kafamda
baş
yapıt
tan
yardır
Как
грёбаный
Тайлер
Дерден
из
"Бойцовского
клуба",
в
моей
голове
шедевр
от
Тана,
вперёд.
Bak
bu
derine
meyil
dedim
ya
yolunda
değil
Смотри,
я
говорил,
что
это
глубокое
влечение,
но
ты
не
на
пути.
Yoruldu
beyin
elimde
değil
eleyindeyim
rapin
Устал
мозг,
не
в
моих
руках,
я
в
рэп-отборе.
Neferi
benim
gözümdeki
ferim
Я
— солдат,
мой
взгляд
горит.
Sözün
bittiği
yer
rap
acı
bi
deneyim
Там,
где
слова
кончаются,
рэп
— горький
опыт.
Neki
delil?
alındaki
terim
Какое
доказательство?
Пот
на
твоём
лбу.
Dilimdeki
rapim
emanetim
anlarsan
Мой
рэп
на
языке
— моё
наследие,
если
ты
понимаешь.
Benim
sokaklar
evim
Улицы
— мой
дом.
Sorarlar
gelip
devam
edip
anlat
tan
Спросят,
придут,
продолжу
и
расскажу,
детка.
Faydalan
kobay
kalma
kombo
kastım
4 metrekarade
söz
yazdım
Извлеки
пользу,
не
будь
подопытной
крысой,
я
задумал
комбо,
написал
слова
на
четырёх
квадратных
метрах.
Aşşağlık
duygularına
bunu
terasta
dinlet
duygulansın
ardın
Дай
послушать
это
своим
низменным
чувствам
на
террасе,
пусть
расчувствуются
сзади.
Sanki
atmayı
bırakır
bak
kalbin
yokuşta
düşlerin
ve
harbin
Как
будто
перестанет
биться,
смотри,
твоё
сердце
на
подъёме,
твои
мечты
и
война.
Akmaya
üşendi
bir
vaktin
tek
mücadelem
hak
değil
Обленился
течь
однажды,
моя
единственная
борьба
— не
за
право.
Damardan
kalbime
ulaşan
şeyin
adı
rap
tıp
dili
bile
buna
ad
veremedi
То,
что
попадает
в
мои
вены,
в
моё
сердце,
называется
рэп,
даже
медицинский
язык
не
может
это
назвать.
Af
dileme
benden
bu
da
dilek
adama
durumu
değil
zaten
seni
azl
edemedim
Не
проси
у
меня
прощения,
это
тоже
желание,
я
и
так
не
смог
тебя
понизить,
детка.
Standartların
çok
üstündeyim
ve
star
dediklerin
üstün
değil
Я
намного
выше
стандартов,
а
те,
кого
вы
называете
звёздами,
не
выше.
Bu
düzene
güzel
deme
hiçbirşey
düzgün
değil
Не
называй
этот
порядок
красивым,
ничто
не
в
порядке.
Kendimden
bitçtim
pay
sinir
hatırlarımda
da
kırdım
fay
Отрезал
себе
кусок,
гнев
в
моих
воспоминаниях,
я
сломал
выгоду.
Hip
hop
hep
aklımda
olucak
olsam
bile
ben
kırkımda
Хип-хоп
всегда
будет
в
моей
голове,
даже
когда
мне
будет
сорок.
Zırhım
sabrım
çatlarsa
oda
bigün
biyerinden
korkun
lan
Если
мои
доспехи,
моё
терпение
лопнут,
однажды,
где-нибудь,
бойтесь.
O
gün
çene
kemiklerimi
kırıcam
mori
boş
yere
yırtınma
В
тот
день
я
сломаю
свои
челюстные
кости,
Mori,
не
рвись
зря.
Geveleme
bırak
işi
bilene
bu
tepede
bi
tek
adam
olarak
ölüme
karşı
meydan
Перестань
болтать,
оставь
дело
знающему,
на
этой
вершине
один
против
смерти,
вызов.
Okudum
elime
liriki
donatıp
inime
giremedi
bitch
kelimelerini
ölç
tart
Прочитал,
вооружил
свою
руку
лирикой,
не
смог
войти
в
твою
душу,
сука,
измерь
свои
слова,
взвесь.
Limiti
benim
ipini
koparan
hızıma
kapılır
abeci
bu
dakkada
tutuldu
ekran
Мой
предел,
тот,
кто
порвал
мою
верёвку,
поддаётся
моей
скорости,
братан,
в
эту
минуту
экран
замер.
Dudaklar
uçuklar
uçarsa
tan
hıza
bak
stabilize
et
yok
bir
Nakarat
x6
Губы
потрескаются,
если
взлетят,
Тан,
смотри
на
скорость,
стабилизируй,
нет
ни
одного
Припев
x6
Neki
delil?
alındaki
terim
Какое
доказательство?
Пот
на
твоём
лбу.
Dilimdeki
rapim
emanetim
anlarsan
Мой
рэп
на
языке
— моё
наследие,
если
ты
понимаешь.
Benim
sokaklar
evim
Улицы
— мой
дом.
Sorarlar
gelip
devam
edip
anlat
tan
Спросят,
придут,
продолжу
и
расскажу,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tankurt Manas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.