Tankurt Manas - Delil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tankurt Manas - Delil




Delil
Доказательство
Neki delil? alındaki terim
Какое доказательство? Пот на твоём лбу.
Dilimdeki rapim emanetim anlarsan
Мой рэп на языке моё наследие, если ты понимаешь.
Benim sokaklar evim
Улицы мой дом.
Sorarlar gelip devam edip anlat tan
Спросят, придут, продолжу и расскажу, детка.
Rap'e taze bi kan gibi geldim emer bunu beklemem hiç biri ben gibi der mi
В рэп я пришёл, как свежая кровь, высосал это, не жду, никто не скажет, как я.
Ve beynine beynine tan buda menzili belirle teybine tak bunu derdim
И в твой мозг, в твой мозг, Тан, вот диапазон, определи, вставь в уши, вот что я хотел сказать.
Yeterlimi gövdeme saplı bu mikro bu tok tutar aklımı katlanarak kin
Достаточно ли этого микро, воткнутого в моё тело? Эта отрава питает мой разум, умножая злобу.
Biledim inime gelip hadi beni dene bebeleri geberene kadar saplıyacam bil
Наточил, подойди и попробуй меня, малышей буду тыкать, пока не сдохнут, знай.
Tankını parkına park et aparkatım aykırı fark et hep arkada kaldı bu gaflete
Припаркуй свой танк в парке, мой апперкот нестандартный, заметь, ты всегда оставался позади в этом оцепенении.
Kaldın akan kanı durduramaz politik zırvalarını darp et
Ты остался, текущую кровь не остановить, твои политические бредни ударь.
Ceeey pastada pay rap aslan olan kapar aklını oynat
Эй, доля в пироге, рэп лев, который хватает, играй своим разумом.
Müzik endüstri tavrını takınır sakın üstüme oynama sen dans et
Музыкальная индустрия принимает позу, не вздумай со мной играть, ты танцуй.
Mat dünyana bi renk kattım manas dandakan da da nam saldı
В твой тусклый мир я добавил цвет, Manas с барабанами прославился.
Düşlerin dijitale geçmesi yazılan sen bunu satılan mal sandın
Переход твоих грёз в цифру, написанное ты посчитал продажным товаром.
Hayat alzaymır sanat al saygı bu kaç sayfalık muharebe kan kaybım
Жизнь Альцгеймер, искусство уважение, эта многостраничная битва, моя кровопотеря.
Fight clubda yaratılan pis tyler gibi kafamda baş yapıt tan yardır
Как грёбаный Тайлер Дерден из "Бойцовского клуба", в моей голове шедевр от Тана, вперёд.
Bak bu derine meyil dedim ya yolunda değil
Смотри, я говорил, что это глубокое влечение, но ты не на пути.
Yoruldu beyin elimde değil eleyindeyim rapin
Устал мозг, не в моих руках, я в рэп-отборе.
Neferi benim gözümdeki ferim
Я солдат, мой взгляд горит.
Sözün bittiği yer rap acı bi deneyim
Там, где слова кончаются, рэп горький опыт.
Nakarat x2
Припев x2
Neki delil? alındaki terim
Какое доказательство? Пот на твоём лбу.
Dilimdeki rapim emanetim anlarsan
Мой рэп на языке моё наследие, если ты понимаешь.
Benim sokaklar evim
Улицы мой дом.
Sorarlar gelip devam edip anlat tan
Спросят, придут, продолжу и расскажу, детка.
Faydalan kobay kalma kombo kastım 4 metrekarade söz yazdım
Извлеки пользу, не будь подопытной крысой, я задумал комбо, написал слова на четырёх квадратных метрах.
Aşşağlık duygularına bunu terasta dinlet duygulansın ardın
Дай послушать это своим низменным чувствам на террасе, пусть расчувствуются сзади.
Sanki atmayı bırakır bak kalbin yokuşta düşlerin ve harbin
Как будто перестанет биться, смотри, твоё сердце на подъёме, твои мечты и война.
Akmaya üşendi bir vaktin tek mücadelem hak değil
Обленился течь однажды, моя единственная борьба не за право.
Damardan kalbime ulaşan şeyin adı rap tıp dili bile buna ad veremedi
То, что попадает в мои вены, в моё сердце, называется рэп, даже медицинский язык не может это назвать.
Af dileme benden bu da dilek adama durumu değil zaten seni azl edemedim
Не проси у меня прощения, это тоже желание, я и так не смог тебя понизить, детка.
Standartların çok üstündeyim ve star dediklerin üstün değil
Я намного выше стандартов, а те, кого вы называете звёздами, не выше.
Bu düzene güzel deme hiçbirşey düzgün değil
Не называй этот порядок красивым, ничто не в порядке.
Kendimden bitçtim pay sinir hatırlarımda da kırdım fay
Отрезал себе кусок, гнев в моих воспоминаниях, я сломал выгоду.
Hip hop hep aklımda olucak olsam bile ben kırkımda
Хип-хоп всегда будет в моей голове, даже когда мне будет сорок.
Zırhım sabrım çatlarsa oda bigün biyerinden korkun lan
Если мои доспехи, моё терпение лопнут, однажды, где-нибудь, бойтесь.
O gün çene kemiklerimi kırıcam mori boş yere yırtınma
В тот день я сломаю свои челюстные кости, Mori, не рвись зря.
Geveleme bırak işi bilene bu tepede bi tek adam olarak ölüme karşı meydan
Перестань болтать, оставь дело знающему, на этой вершине один против смерти, вызов.
Okudum elime liriki donatıp inime giremedi bitch kelimelerini ölç tart
Прочитал, вооружил свою руку лирикой, не смог войти в твою душу, сука, измерь свои слова, взвесь.
Limiti benim ipini koparan hızıma kapılır abeci bu dakkada tutuldu ekran
Мой предел, тот, кто порвал мою верёвку, поддаётся моей скорости, братан, в эту минуту экран замер.
Dudaklar uçuklar uçarsa tan hıza bak stabilize et yok bir Nakarat x6
Губы потрескаются, если взлетят, Тан, смотри на скорость, стабилизируй, нет ни одного Припев x6
Neki delil? alındaki terim
Какое доказательство? Пот на твоём лбу.
Dilimdeki rapim emanetim anlarsan
Мой рэп на языке моё наследие, если ты понимаешь.
Benim sokaklar evim
Улицы мой дом.
Sorarlar gelip devam edip anlat tan
Спросят, придут, продолжу и расскажу, детка.





Writer(s): Tankurt Manas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.