Paroles et traduction Tankurt Manas - Kıyı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tankurt
Manas:
Tankurt
Manas:
Gece
fırtına
öksür
kadın
göz
yaşlarım
öksüz
kalır
Ночь
кашляет
штормом,
женские
слёзы
мои
осиротели,
Son
sözlerin
anlamı
olmazson
sözler
hala
yarım
Последние
слова
не
имеют
смысла,
последние
слова
всё
ещё
не
сказаны.
Meselem
sen
değil
ölüm
kalım
cehennem
bile
sönük
kalır
Моя
проблема
не
ты,
а
жизнь
и
смерть,
даже
ад
меркнет.
Bak
sana
direniyor
bugün
yarın
ama
Felç
olmuş
öbür
yarım
Смотри,
я
сопротивляюсь
тебе
сегодня,
завтра,
но
другая
моя
половина
парализована.
Ölüm
yazıldığı
gibi
okunmazdı
hiç
bir
harfi
dokunmaz
mı
Смерть
не
читается
так,
как
пишется,
разве
ни
одна
буква
не
трогает?
Bi
intiharı
haklı
çıkaracak
sebeplerim
var
konuşmazdım
У
меня
есть
причины
оправдать
самоубийство,
я
бы
не
говорил.
Şarap
elimde
konuşlandı
gecekuşkularım
soluklandı
Вино
в
моей
руке
расположилось,
мои
ночные
сомнения
затихли.
Ben
kokunun
narkozundayım
kollarının
karakolunda
saklandım
Я
в
наркозе
твоего
запаха,
спрятался
в
участке
твоих
объятий.
Şuurum
kayıp
öfkem
bulut
göz
yaşı
tenimde
dolaşan
barut
Сознание
потеряно,
гнев
– облако,
слёзы
– порох,
блуждающий
по
моей
коже.
Gölgem
ağıt
dön
gel
dağıt
gemiler
yaktım
hepsi
bi
kağıt
Моя
тень
– плач,
вернись,
развей,
я
сжёг
корабли,
все
они
– просто
бумага.
Kan
kusmak
gibi
herşey
kahır
iyi
şeylere
kalbim
sağır
Всё
как
рвота
кровью,
мучение,
моё
сердце
глухо
к
хорошему.
Tırnaklarımla
yoldum
zamanı
geçmeyen
günleri
takvim
sanıp
Я
царапал
ногтями
время,
считая
дни,
которые
не
проходят,
календарём.
Herşey
bok
olmuş
umrum
değil
bi
sigara
yak
uykumu
getir
Всё
хреново,
мне
всё
равно,
закури
сигарету,
принеси
мне
сон.
Uyduruk
bi
plakta
çalsın
şarkım
sussun
deniz
Пусть
моя
песня
играет
на
дрянной
пластинке,
пусть
море
замолчит.
Gözlerimiz
çarpışsın
o
an
düşsün
yere
bütün
göz
yaşların
Пусть
наши
взгляды
столкнутся,
и
в
тот
момент
все
твои
слёзы
упадут
на
землю.
Ben
yerden
toplarım
onları
vakur
bi
şekilde
onlar
benim
Я
соберу
их
с
земли,
спокойно,
они
мои.
Yüksek
dalgaların
pençesindeyim
tenine
varıp
orda
yatıştım
Я
в
когтях
высоких
волн,
я
достиг
твоей
кожи
и
успокоился
там.
Zorla
karıştır
aklımı
düş
kültablama
beni
onla
tanıştır
Насильно
взбудоражь
мой
разум,
пепел,
познакомь
меня
с
ней.
Cesedimi
al
ser
üstüne
çek
gel
üz
beni
buna
alıştım
Возьми
моё
тело,
положи
на
себя,
приходи,
огорчи
меня,
я
к
этому
привык.
Herkes
bir
hüküm
giyer
ama
en
çok
sen
üstüme
yakıştın
Каждый
носит
приговор,
но
больше
всего
он
идёт
тебе.
Nakarat
(Tankurt
Manas):
Припев
(Tankurt
Manas):
Kıyıya
vurdu
aklım
al
beni
sar
cehennemine
yansın
kalp
Мой
разум
выбросило
на
берег,
возьми
меня,
обними,
пусть
сердце
сгорит
в
твоём
аду.
Kaç
mendile
düştü
bi
parçam
en
masumu
sana
kalsın
al
Сколько
платков
пропитано
моими
осколками,
пусть
самая
невинная
часть
останется
тебе,
возьми.
Bir
varsın
bir
yok
seni.benkurdum
aslında
То
ты
есть,
то
тебя
нет.
Я
сам
тебя
создал,
по
сути.
Elim
yazsın
bir
son
bitsin
bu
şarkıda
Пусть
моя
рука
напишет
конец,
пусть
эта
песня
закончится.
Oyun
değil
bu
başka
canım
yok
sürekli
seni
kovalayamam
Это
не
игра,
у
меня
нет
другой
жизни,
я
не
могу
вечно
тебя
преследовать.
Gölgelerine
kandım
sandın
Ты
думала,
что
я
обманулся
твоими
тенями.
Daha
da
karanlığı
aralayamam
Я
не
могу
раздвинуть
ещё
большую
тьму.
Gidişin
beni
yaralayamaz
Твой
уход
не
может
меня
ранить.
Güneşim
doğacak
onu
karalayamam
Взойдёт
солнце,
я
не
могу
его
затмить.
Sana
kim
dedi
senin
olacak
bi
köpek
gibi
Кто
тебе
сказал,
что
ты
будешь
моей,
как
собака?
Gitmene
iyi
bakamam
Я
не
могу
спокойно
смотреть
на
твой
уход.
İnsanım
insan!.
Я
человек,
человек!
Kimsenin
kahpeliklerine
meze
olamam
Я
не
могу
быть
закуской
к
чьей-то
подлости.
Yanımda
duracaksa
durur
kişi
Если
кто-то
хочет
быть
рядом,
он
останется.
Gitmek
isteyene
yolu
kapamam
Я
не
буду
закрывать
дорогу
тому,
кто
хочет
уйти.
Sonuna
kadar
beni
oyalayana
Тому,
кто
обманывал
меня
до
конца,
Canı
sıkılana
kadar
acı
doyamayana
Тому,
кто
не
мог
насытиться
болью,
пока
ему
не
надоело,
Yazık
edip
emeğime
kan
doğrayana
Тому,
кто
испортил
мою
кровь,
потратив
мои
силы,
Saygım
yok
kendini
kandırana
У
меня
нет
уважения
к
тому,
кто
обманывает
себя.
Sigaram
kadar
aklı
yok
gidenin
ellerim
ağzımı
bağlıyor.
У
уходящего
ума
не
больше,
чем
у
моей
сигареты,
мои
руки
связывают
мой
рот.
Azalamadan
biten
hayallerimin
iki
cihanda
bile
affı
yok
У
моих
несбывшихся
мечтаний
нет
прощения
ни
в
одном
из
миров.
Ruhsuz
bir
ömüre
kaygı
yok
nasılsa
yaşarsın
sana
bağlı
yol
У
бездушной
жизни
нет
тревог,
ты
всё
равно
проживёшь,
дорога
зависит
от
тебя.
Zaman
ağlıyor
benimle
Время
плачет
вместе
со
мной.
Akmıyor
durdu
bu
odamda
hüznüme
çare
yok.
В
моей
комнате
не
течёт,
моей
печали
нет
лекарства.
Gülmüyorsa
gülmüyordur
o
bahtım
deneme
ve
sakin
ol.
Если
она
не
улыбается,
значит,
не
улыбается,
это
моя
судьба,
попробуй
и
успокойся.
Bırak
artık
yakasını
zorlama
böyle
şeyler
hiç
elinde
olmuyor
Оставь
её
в
покое,
не
заставляй,
такие
вещи
не
подвластны
тебе.
Kaderin
seni
sevmiyor...
Bardaklar
dolmuyor...
Судьба
тебя
не
любит...
Бокалы
не
наполняются...
Zaten
yere
düşmek
yormuyor
insanı
kalkmak
kadar
ağır
olgu
yok
Падение
на
землю
не
так
утомляет
человека,
как
подъём,
нет
более
тяжёлого
занятия.
Nakarat
(Tankurt
Manas):
Припев
(Tankurt
Manas):
Kıyıya
vurdu
aklım
al
beni
sar
cehennemine
yansın
kalp
Мой
разум
выбросило
на
берег,
возьми
меня,
обними,
пусть
сердце
сгорит
в
твоём
аду.
Kaç
mendile
düştü
bi
parçam
en
masumu
sana
kalsın
al
Сколько
платков
пропитано
моими
осколками,
пусть
самая
невинная
часть
останется
тебе,
возьми.
Bir
varsın
bir
yok
seni.benkurdum
aslında
То
ты
есть,
то
тебя
нет.
Я
сам
тебя
создал,
по
сути.
Elim
yazsın
bir
son
bitsin
bu
şarkıda
Пусть
моя
рука
напишет
конец,
пусть
эта
песня
закончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tankut Tan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.