Paroles et traduction Tankurt Manas - Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parmak
izlerinde
küllük
hasarı
На
моих
отпечатках
пальцев
— следы
пепла,
Ben
bu
defterin
kötü
ünlü
yazarı
Я
— печально
известный
автор
этой
тетради.
1001
gece
boyunca
da
sürdü
masalım
1001
ночь
длилась
моя
сказка,
Ruhum
kadar
pis
ve
de
kirli
sakalım
Моя
борода
такая
же
грязная
и
мерзкая,
как
моя
душа.
Gözlerini
kapat
sus
dinle
sabahı
Закрой
глаза,
молчи,
слушай
утро,
Bütün
dilekleri
bir
umuda
iple
saralım
Свяжем
все
желания
веревкой
надежды.
Gecekonduda
umutlar
izle
sarayı
В
трущобах
надежды
наблюдают
за
дворцом,
Hayat
kötü
konuşur
ama
ninni
sanalım
Жизнь
говорит
гадости,
но
мы
считаем
это
колыбельной.
Bazen
yakınlar
vuslat
gibi
kilometreler
kusmak
gibi
Иногда
близкие
как
встреча,
километры
как
рвота,
Son
sigarayı
yakmak
gibi
gece
birikip
içine
dolup
atmak
gibi
Как
закурить
последнюю
сигарету,
как
накопиться
ночью,
наполниться
и
взорваться.
Tan
hala
ahmak
biri
akıllanmayan
aptal
gibi
Тан
все
еще
глупец,
как
не
поумневший
дурак,
Hayat
acımasız
sana
sevgi
gösterir
Parasını
bekleyen
bir
kaltak
gibi
Жизнь
безжалостна,
показывает
тебе
любовь,
как
шлюха,
ждущая
денег.
Hala
kendine
bi
kadeh
dolduracak
nedenlerimi
aralıyorsun
Ты
все
еще
ищешь
причины
налить
себе
бокал,
Yada
bi
sigara
yakıp
bütün
gece
yapamadıklarına
mı
içlenip
de
ağlıyorsun
Или
закуриваешь
сигарету
и
всю
ночь
плачешь,
сожалея
о
том,
чего
не
смог
сделать?
Bilmiyorsun
karanlık
gölgeni
haklarken
güneşe
bakmıyorsun
Ты
не
знаешь,
ты
не
смотришь
на
солнце,
когда
тьма
поглощает
твою
тень.
Bilmiyorum
bu
şehir
gibi
beni
çok
fazla
yanlış
anlıyorsun
Не
знаю,
ты
неправильно
понимаешь
меня,
как
и
этот
город.
Arada
sırada
deniyorum
yaşamayı
biraz
kalp
atışlarımı
yokluyorum
Время
от
времени
я
пытаюсь
жить,
проверяю
свое
сердцебиение,
Yolumu
bulamam
içime
kapanıp
ecele
kadar
ölümü
canıma
takıp
da
zorluyorum
Не
могу
найти
свой
путь,
закрываюсь
в
себе
и
до
самой
смерти
пытаюсь
приблизить
ее,
цепляясь
за
жизнь.
Yok
bi
yolu
devamı
cinnetin
kanatlarından
topluyorum
Нет
пути,
продолжение
безумия,
я
собираю
с
его
крыльев,
Güneşi
mi
söndürdün
oysaki
ben
karanlıktan
korkuyordum
Ты
погасила
солнце?
А
я
ведь
боялся
темноты.
Bırak
sana
yağsın
yağmur
benimle
kalsın
kar
Пусть
дождь
льет
на
тебя,
а
снег
остается
со
мной,
İçimdeki
yangılar
yardım
dayandım
yar
Пламя
внутри
меня,
помоги,
я
выдержал,
любимая.
Hiç
sorma
bi
tarifi
yok
metanetim
yok
Не
спрашивай,
нет
описания,
нет
у
меня
стойкости,
Bi
tarifi
yok-
yok...
Нет
описания
- нет...
Bırak
sana
yağsın
yağmur
benimle
kalsın
kar
Пусть
дождь
льет
на
тебя,
а
снег
остается
со
мной,
İçimdeki
yangılar
yardım
dayandım
yar
Пламя
внутри
меня,
помоги,
я
выдержал,
любимая.
Hiç
sorma
bi
tarifi
yok
metanetim
yok
Не
спрашивай,
нет
описания,
нет
у
меня
стойкости,
Bi
tarifi
yok-
yok...
Нет
описания
- нет...
Köprüler
yıkık
şehirler
saks
mavisi
Мосты
разрушены,
города
цвета
василька,
Saçların
aynı
tonda
kalmış
göz
ferin
kar
tanesi
Твои
волосы
того
же
оттенка,
блеск
твоих
глаз
— снежинка,
Kalbin
torpido
gözünde
bekler
lağım
faresi
Твое
сердце,
как
канализационная
крыса,
ждет
в
бардачке,
Ne
kadar
makul
olur
sen
giderken
bahar
gelmesi
Насколько
разумно,
что
весна
приходит,
когда
ты
уходишь?
Bak
yine
başlıyor
biryerden
sarsıntılar
bırak
gözlerin
bana
baksın
biraz
Смотри,
снова
где-то
начинается
дрожь,
пусть
твои
глаза
смотрят
на
меня
немного,
Yağmur
kokumuzu
dindirsin
gemi
batsın
içeriye
dalsın
sular
Пусть
запах
дождя
успокоит
нас,
пусть
корабль
потонет,
пусть
вода
хлынет
внутрь,
Sen
yokken
dünya
susar
ve
sen
bir
gülsen
ağlar
bu
zat
Когда
тебя
нет,
мир
замолкает,
а
когда
ты
улыбаешься,
этот
человек
плачет,
Vedalarsa
fazla
gel
gitli
bütün
bu
zihnim
kanlar
kusar
Прощания
слишком
частые,
весь
мой
разум
изрыгает
кровь,
Saat
gitmez
gerisin
geri
belki
bunalıpda
gidesin
gelir
Время
не
идет
вспять,
может
быть,
ты
отчаявшись
уйдешь
и
вернешься,
Nispeten
şarapla
konuşur
elin
herkes
der
sana
delisin
deli
Ты
разговариваешь
с
вином
из
вредности,
все
говорят,
что
ты
сумасшедшая,
Kalabalıkta
yalnız
kal
bi
fotoğraf
karesinde
anlat
beni
Останься
одна
в
толпе,
расскажи
обо
мне
в
одном
кадре
фотографии,
Bazen
ruhun
çarmıha
gerilir
ama
her
anı
saklar
deri
Иногда
твоя
душа
распята
на
кресте,
но
кожа
хранит
каждое
мгновение,
Hala
çok
yitik
yanım
tetikte
parmak
var
çekip
yanıl
Моя
потерянная
сторона
все
еще
настороже,
палец
на
курке,
стреляй
и
ошибайся,
Dudaklarımda
o
sinir
tadı
ve
kaburgam
daki
şiir
kabı
На
моих
губах
этот
нервный
вкус
и
сосуд
с
поэзией
в
моих
ребрах,
Biraz
empati
kur
mesela
kalbine
sapla
şu
şırıngayı
Прояви
немного
эмпатии,
например,
воткни
этот
шприц
в
свое
сердце,
Çektiğin
acıları
bi
kenara
topla
hepsi
yanımda
şirin
kalır
Собери
всю
свою
боль,
рядом
со
мной
она
покажется
милой,
Bırak
sana
yağsın
yağmur
benimle
kalsın
kar
Пусть
дождь
льет
на
тебя,
а
снег
остается
со
мной,
İçimdeki
yangılar
yardım
dayandım
yar
Пламя
внутри
меня,
помоги,
я
выдержал,
любимая.
Hiç
sorma
bi
tarifi
yok
metanetim
yok
Не
спрашивай,
нет
описания,
нет
у
меня
стойкости,
Bi
tarifi
yok-
yok...
Нет
описания
- нет...
Bırak
sana
yağsın
yağmur
benimle
kalsın
kar
Пусть
дождь
льет
на
тебя,
а
снег
остается
со
мной,
İçimdeki
yangılar
yardım
dayandım
yar
Пламя
внутри
меня,
помоги,
я
выдержал,
любимая.
Hiç
sorma
bi
tarifi
yok
metanetim
yok
Не
спрашивай,
нет
описания,
нет
у
меня
стойкости,
Bi
tarifi
yok-
yok...
Нет
описания
- нет...
Bırak
sana
yağsın
yağmur
benimle
kalsın
kar
Пусть
дождь
льет
на
тебя,
а
снег
остается
со
мной,
İçimdeki
yangılar
yardım
dayandım
yar
Пламя
внутри
меня,
помоги,
я
выдержал,
любимая.
Hiç
sorma
bi
tarifi
yok
metanetim
yok
Не
спрашивай,
нет
описания,
нет
у
меня
стойкости,
Bi
tarifi
yok-
yok...
Нет
описания
- нет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tankurt Manas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.