Paroles et traduction Tankurt Manas - İntihar Gibiydi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İntihar Gibiydi
It Was Like Suicide
Griden
halliceyiz
fakat
siyahtan
karanlık
We're
as
gray
as
we
can
be,
but
darker
than
black
Bi
yanım
kal
diyorda
diğeri,
gitmekte
kararlı
One
part
of
me
says
stay,
the
other's
determined
to
go
Kapandım,
kendi
içime
gören
dese
de
zavallı
I've
closed
myself
off,
hidden
away,
even
though
they
call
me
pitiful
Seni
sevmek
zor
şu
günlerde,
sağlıma
zararlı
Loving
you
is
hard
these
days,
it's
bad
for
my
health
Gri
aslında
çok
cefakar
bi
renktir
Gray
is
actually
a
very
dedicated
color
Seni
sevmek
için
kendimden
fedakarlık
ettim
I
sacrificed
myself
to
love
you
Azaldım,
yok
oldum,
ne
sen
oldun
ne
fark
ettin
I
dwindled,
I
disappeared,
you
didn't
notice,
you
didn't
care
Seni
bi
kez
kazandım
sonra
defalarca
kaybettim
I
won
you
once,
then
lost
you
many
times
Başkalarının
hayatında
mutlu
olucaz
demiştin
You
said
we'd
be
happy
in
other
people's
lives
O
an
azrail
gökten
inip,
kursağıma
erişti
At
that
moment,
the
Angel
of
Death
came
down
from
heaven
and
touched
my
throat
Yetiştim,
bir
enkazı
kurtaramam
demiştim
I
reached
out,
to
save
a
wreck,
but
I
had
to
tell
him,
Demiştim
sen
olmayan
seni
ben
yapamam
değiştin
I
said,
you've
changed,
I
can't
make
you
who
you're
not
O
gün
kainat
sustu
ve
bana
karışmadı
On
that
day,
the
universe
fell
silent
and
left
me
alone
O
gün
bi
adam
defnedildi
ölmedi
bakışları
On
that
day,
a
man
was
buried,
but
his
gaze
lived
on
O
gün
bi
seni
kaybettim
bi
ben
alışmadım
On
that
day,
I
lost
you,
and
I
never
got
used
to
it
Bazen
bi
şarkı
olmak
bi
kadına
yakışmalı
Sometimes,
being
a
song
is
what
suits
a
woman
best
Nakarat
x2
(Burak
Alkın)
Chorus
x2
(Burak
Alkın)
İntihar
gibiydi
sırt
dönüşün
It
was
like
suicide
when
you
turned
away
Ne
garipti
öyle
bu
seni
son
görüşüm
It
was
so
strange,
that
last
time
I
saw
you
(Tankurt
Manas)
(Tankurt
Manas)
Yol
musun?
Sırat
mı?
Seni
sır
tutup
hiç
aldım
Are
you
a
path?
A
bridge?
I
kept
you
a
secret,
held
you
sacred
Azaldı
inancım.
Yazmak
artık
ilaç
mı?
My
faith
has
diminished.
Is
writing
still
medicine?
Keşke
demiyorum
da
beni
anlasaydın
birazcık
I
don't
say
I
wish,
but
I
wish
you
understood
me,
even
a
little
Seni
aklımdan
çıkardım
da
kalbim
hala
inatçı
I've
driven
you
from
my
mind,
but
my
heart
is
still
stubborn
Sevmek
artık
yarım
gelir
yanında
yanım
değil
Love
feels
incomplete
now,
you're
not
here
beside
me
Yakınlar
uzak
olur
da
hep
uzaklar
ağır
dimi?
When
those
who
are
close
become
distant,
and
those
who
are
distant
feel
heavy,
isn't
that
right?
Üflüyorum
bi
şarkıya
sarıp
seni
I'm
whispering
to
a
song,
wrapping
you
up
in
it
Cehennem
de
olsa
yerin
bi
şekilde
çağır
beni
Even
if
it's
hell,
find
a
way
to
call
to
me
Affetmek
erdemdir,
kahretmek
başka
Forgiveness
is
a
virtue,
but
regret
is
something
else
Kaybetmek
acıtınca
geç
kaldık
baştan
When
losing
hurts,
we
realize
too
late
that
it
was
wrong
from
the
start
Yaram
derin
açma,
tabi
kolay
gibi
kaçmak
Don't
open
my
wound
deeper,
of
course
it's
easy
to
run
away
Kıskanmak,
hırs
yapmak
yakışmalı
bi
aşka
Jealousy
and
ambition
should
suit
a
love
like
ours
Bi
yere
varamadığını
bilemezdim
koşmadan
I
couldn't
know
you
would
lead
nowhere
unless
I
ran
Koşmak
sorun
değilde
sen
olmayanı
zorlamam
Running
isn't
the
problem,
it's
forcing
something
that
you're
not
Hiç
olmadık
dakikanda
gözün
dalsın
boşça
bak
In
a
moment
when
you
least
expect
it,
your
gaze
will
wander,
and
you'll
look
at
nothing
O
gemi
hiç
dönmeyecek
o
yüzden
haşçakal
That
ship
will
never
return,
so
farewell
Nakarat
x4
(Burak
Alkın):
Chorus
x4
(Burak
Alkın):
İntihar
gibiydi
sırt
dönüşün.
It
was
like
suicide
when
you
turned
away.
Ne
garipti
öyle
bu
seni
son
görüşüm.
It
was
so
strange,
that
last
time
I
saw
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tankut Tan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.