Paroles et traduction Tanya St-Val - La Guadeloupéenne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Guadeloupéenne
Guadeloupean Woman
Lè
kourrié
akosté
When
the
boat
docks
An
foul
moun,
doubout
ka
atan'
A
crowd
of
people,
standing
there
waiting
Yo
vlé
vwè,
par
kuriozité
They
wanted
to
see,
out
of
curiosity
Les
nouvo,
ka
vin'au
péyi
Newcomers,
arriving
in
the
country
Lè
kolon,
épi
lè
fonksionè
The
colonists,
and
the
civil
servants
Yo
vlé
vwè
apène
débaké
They
wanted
to
see
them
as
soon
as
they
disembarked
Mé
la
gwadloupéène
sé
en
ti
flè
sé
en
ti
popote
doré
But
the
Guadeloupean
woman
is
a
little
flower,
a
little
golden
doll
I
inmè
bien
abiyé,
tèt
là
toujou
bien
maré
She
loves
to
dress
up,
her
head
always
beautifully
tied
Kon
cé
bel
gason
là,
sé
sa
ky
inmè
ri,
fè
dé
ti
zyè
dou
Like
a
handsome
man,
she's
the
one
who
loves
to
laugh,
to
make
sweet
eyes
Y
ka
jist
ba
yo
yone,
dè
ti
bo
She'll
just
give
them
a
taste,
a
little
kiss
Et
toute
moùn
ka
trouvé
y
a
li
sèl
y
sé
en
bel
bouké
And
everyone
thinks
she's
the
only
one,
she's
a
beautiful
bouquet
I
toujou
bien
prézenté,
aïe,
yen
ki
ni
bèl
coulè
flè
She's
always
well-presented,
ah,
look
at
that
beautiful
colored
flower
Pren
gard
si
ou
fey'
criéé'w
doudou
en
mwen
chè
Be
careful
if
you
make
your
lover
cry,
my
dear
Pa
ni
moyen
ou
rézisté
There's
no
way
you'll
resist
Lè
kourrié
akosté
When
the
boat
docks
An
foul
moun,
aïe,
aïe,
doubout
ka
atan'
A
crowd
of
people,
oh,
oh,
standing
there
waiting
Yo
vlé
vwè,
par
kuriozité
They
wanted
to
see,
out
of
curiosity
Les
nouvo,
ka
vin'au
péyi
Newcomers,
arriving
in
the
country
Lè
kolon,
épi
lè
fonksionè
The
colonists,
and
the
civil
servants
Yo
vlé
vwè
apène
débaké
They
wanted
to
see
them
as
soon
as
they
disembarked
Tu
as
bien
aimé
cette
chanson?
Tu
risques
d'aussi
aimer
You
liked
this
song?
You
might
also
like
Mé
la
gwadloupéène
sé
en
ti
flè
sé
en
ti
popote
doré
But
the
Guadeloupean
woman
is
a
little
flower,
a
little
golden
doll
I
inmè
bien
abiyé,
tèt
là
toujou
bien
maré
She
loves
to
dress
up,
her
head
always
beautifully
tied
Kon
cé
bel
gason
là,
sé
sa
ky
inmè
ri,
fè
dé
ti
zyè
dou
Like
a
handsome
man,
she's
the
one
who
loves
to
laugh,
to
make
sweet
eyes
Y
ka
jist
ba
yo
yone,
dè
ti
bo
She'll
just
give
them
a
taste,
a
little
kiss
Et
toute
moùn
ka
trouvé
y
a
li
sèl
y
sé
en
bel
bouké
And
everyone
thinks
she's
the
only
one,
she's
a
beautiful
bouquet
I
toujou
bien
pré-zen-té,
aïe,
yen
ki
ni
bèl
coulè
flè
She's
always
well-presented,
ah,
look
at
that
beautiful
colored
flower
Pren
gard
si
ou
fey'
crié'
w
doudou
en
mwen
chè
Be
careful
if
you
make
your
lover
cry,
my
dear
Pa
ni
moyen
ou
rézisté
There's
no
way
you'll
resist
Mé
la
gwadloupéène
sé
en
ti
flè
sé
en
ti
popote
doré
But
the
Guadeloupean
woman
is
a
little
flower,
a
little
golden
doll
I
inmè
bien
abiyé,
tèt
là
toujou
bien
maré
She
loves
to
dress
up,
her
head
always
beautifully
tied
Kon
cé
bel
gason
là,
sé
sa
ky
inmè
ri,
fè
dé
ti
zyè
dou
Like
a
handsome
man,
she's
the
one
who
loves
to
laugh,
to
make
sweet
eyes
Y
ka
jist
ba
yo
yone-dè-ti
bo
She'll
just
give
them
one-little-kiss
Et
toute
moùn
ka
trouvé
y
a
li
sèl
y
sé
en
bel
bouké
And
everyone
thinks
she's
the
only
one,
she's
a
beautiful
bouquet
I
toujou
bien
pré-zen-té,
aïe,
yen
ki
ni
bèl
coulè
flè
She's
always
well-presented,
ah,
look
at
that
beautiful
colored
flower
Pren
gard
si
ou
fey'
crié'
w
doudou
en
mwen
chè
Be
careful
if
you
make
your
lover
cry,
my
dear
Pa
ni
moyen
ou
rézisté
oui,
non,
non...
There's
no
way
you'll
resist
yes,
no,
no...
Si
lé
ké...
If
I
could...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.