Tanya Stephens - Cherry Brandy - traduction des paroles en allemand

Cherry Brandy - Tanya Stephenstraduction en allemand




Cherry Brandy
Kirschlikör
Verse 1
Strophe 1
Who do you call at 2 in da morning when you're feeling lonely and got no friends
Wen rufst du an um 2 Uhr morgens, wenn du dich einsam fühlst und keine Freunde hast?
Where do you go when you run outof places and the walls of your dreams
Wohin gehst du, wenn dir die Orte ausgehen und die Mauern deiner Träume
Come crashing in
einstürzen?
What do you do whern you've used all your voices and your only choice is packing it in
Was tust du, wenn du all deine Stimmen verbraucht hast und deine einzige Wahl ist, es sein zu lassen?
Who wants to know that your life is a crisis cause you're paying the prices for living in sin
Wen kümmert es, dass dein Leben eine Krise ist, weil du den Preis dafür zahlst, in Sünde zu leben?
Nobody wants to know
Niemanden kümmert es.
If you're feeling down in the dumps
Wenn du niedergeschlagen bist,
You climb all the way to the top floor but you cant even get up the guts to jump
kletterst du bis ganz nach oben, aber du bringst nicht einmal den Mut auf zu springen.
Hook
Refrain
Cherry Brandy (Hennessey and Red Bull)
Kirschlikör (Hennessey und Red Bull)
Cames in real handy (Johnny Walker Blue baby)
Kommt echt praktisch (Johnny Walker Blue, Süßer)
Vodka wine and whickey (swig another mouthful)
Wodka, Wein und Whiskey (nimm noch einen Schluck)
Go down fine (grab another 'Q' baby)
Gehen gut runter (schnapp dir noch einen Drink, Süßer)
If I get lucky (if Jack Daniels got you turning)
Wenn ich Glück habe (wenn Jack Daniels dich zum Drehen bringt)
Maybe I'll make it to 40 (stagger to the loo baby)
Vielleicht schaffe ich es bis 40 (taumle zur Toilette, Süßer)
But happy still ain't no friend of mine (let it out, you'll be fine)
Aber Glück ist immer noch kein Freund von mir (lass es raus, dir wird's gut gehen)
Verse 2
Strophe 2
Where do you go when your world turns sour and every hour just brings more pain
Wohin gehst du, wenn deine Welt sauer wird und jede Stunde nur mehr Schmerz bringt?
Who wants to know that you're crying a river happens over and over and it's all the same
Wen kümmert es, dass du einen Fluss weinst, es passiert immer wieder und es ist immer dasselbe.
What do you do when you've given your heart and it's torn apart and thrown back in your face
Was tust du, wenn du dein Herz gegeben hast und es zerrissen und dir ins Gesicht geschleudert wird?
Who wants to know that your life is open and words are spoken that you cant erase
Wen kümmert es, dass dein Leben offen liegt und Worte gesprochen werden, die du nicht auslöschen kannst?
The world always looks better after I've put down a few
Die Welt sieht immer besser aus, nachdem ich ein paar intus habe.
Though we're not together, when I'm stoned I'm lying next to you
Obwohl wir nicht zusammen sind, wenn ich zugedröhnt bin, liege ich neben dir.
Hook
Refrain
Cherry Brandy (Hennessey and Red Bull)
Kirschlikör (Hennessey und Red Bull)
Cames in real handy (Johnny Walker Blue baby)
Kommt echt praktisch (Johnny Walker Blue, Süßer)
Vodka wine and whickey (swig another mouthful)
Wodka, Wein und Whiskey (nimm noch einen Schluck)
Go down fin (grab another 'Q' baby)
Gehen gut runter (schnapp dir noch einen Drink, Süßer)
If I get lucky (if Jack Daniels got you turning)
Wenn ich Glück habe (wenn Jack Daniels dich zum Drehen bringt)
Maybe I'll make it to 40 (stagger to the loo baby)
Vielleicht schaffe ich es bis 40 (taumle zur Toilette, Süßer)
But happy still ain't no friend of mine (let it out, you'll be fine)
Aber Glück ist immer noch kein Freund von mir (lass es raus, dir wird's gut gehen)
Verse 3
Strophe 3
Everybody calls me just another drunken slob
Jeder nennt mich nur eine weitere Säuferin.
But I see yoru face in every glass of wine I've have
Aber ich sehe dein Gesicht in jedem Glas Wein, das ich getrunken habe.
Since you no longer think of coming around
Seit du nicht mehr daran denkst, vorbeizukommen.
Nuttin wrong wit me drinkin and coming around
Nichts Falsches daran, wenn ich trinke und hier rumhänge.
Still got hopes of seeing you again but until then
Habe immer noch Hoffnung, dich wiederzusehen, aber bis dahin:
Chant
Gesang
Well if me drinkin a yuh problem, F' U then
Nun, wenn mein Trinken dein Problem ist, F*** DICH dann.
Me best friend a Mr. Wray and him Nephew dem
Mein bester Freund ist Mr. Wray und seine Neffen.
And if some Heineken a freeze me haffi rescue them
Und wenn ein paar Heineken einfrieren, muss ich sie retten.
When it comes to 'passing the bar'
Wenn es darum geht, 'die Bar zu bestehen',
I'm not the best student no
bin ich nicht die beste Schülerin, nein.
REPEAT Hook
WIEDERHOLE Refrain





Writer(s): Stephenson Vivienne, Henton Andrew Ricardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.