Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
few
people
between
us,
Ein
paar
Leute
zwischen
uns,
Im
watchin
u
across
the
bar,
Ich
beobachte
dich
über
die
Bar
hinweg,
And
i
think
to
myself
"you're
way
too
far",
Und
ich
denke
mir:
"Du
bist
viel
zu
weit
weg",
So
I
found
a
reason
to
come
over,
Also
fand
ich
einen
Grund,
rüberzukommen,
I
really
needed
a
light,
Ich
brauchte
wirklich
Feuer,
And
i
just
hung
around
for
the
rest
of
the
night,
Und
ich
hing
einfach
den
Rest
der
Nacht
herum,
A
little
light
conversation,
Casual
Touch,
Ein
bisschen
leichte
Unterhaltung,
beiläufige
Berührung,
I
feel
you
respond
to
me
baby,
Ich
spüre,
wie
du
auf
mich
reagierst,
Baby,
So
I
know
its
not
too
much,
and
i
say,
Also
weiß
ich,
es
ist
nicht
zu
viel,
und
ich
sage,
Are
you
alone,
If
you
are
then
Im
alone,
Bist
du
allein?
Wenn
ja,
dann
bin
ich
auch
allein,
Nothing
can
complicate
the
night,
Nichts
kann
die
Nacht
komplizieren,
Do
you
have
a
ride,
If
you
got
a
ride
then
meet
me
in
the
parking
lot
outside,
Hast
du
'ne
Mitfahrgelegenheit?
Wenn
ja,
dann
triff
mich
draußen
auf
dem
Parkplatz,
I'll
be
standing
in
the
shadow,
way
outta
di
light,
Ich
werde
im
Schatten
stehen,
weit
weg
vom
Licht,
Keep
my
business
away
from
the
watchful
eyes,
Halte
meine
Angelegenheiten
fern
von
wachsamen
Augen,
I
can
bring
the
rubber,
already
got
the
rubber,
everything's
fine,
Ich
kann
die
Gummis
mitbringen,
hab
schon
Gummis,
alles
ist
gut,
Now
all
you
gotta
do
is
RISE.
Jetzt
musst
du
nur
noch
HOCHKOMMEN.
(No
need
to
front
cause
I
know
you
want
it
baby)
(Kein
Grund,
dich
zu
zieren,
denn
ich
weiß,
du
willst
es,
Baby)
Rise,
and
let
me
put
it
on
you,
Komm
hoch,
und
lass
es
mich
dir
antun,
(No
need
to
front
cause
I
know
you
want
it
baby),
(Kein
Grund,
dich
zu
zieren,
denn
ich
weiß,
du
willst
es,
Baby),
I
wanna
put
it
on
you,
Ich
will's
dir
antun,
(No
need
to
front
cause
I
know
you
want
it
baby),
(Kein
Grund,
dich
zu
zieren,
denn
ich
weiß,
du
willst
es,
Baby),
Let
me
put
it
on
you,
Yea,
Lass
es
mich
dir
antun,
Yeah,
(No
need
to
front
cause
I
know
you
want
it
baby),
(Kein
Grund,
dich
zu
zieren,
denn
ich
weiß,
du
willst
es,
Baby),
Well
mi
a
watch
yuh
like
a
sniper,
Na,
ich
beobachte
dich
wie
ein
Scharfschütze,
Cauze
mi
wah
yuh
ride
me
like
a
biker,
Denn
ich
will,
dass
du
mich
reitest
wie
ein
Biker,
Climb
up
pon
di
buff
like
a
hiker,
Kletter
auf
meinen
Hintern
wie
ein
Wanderer,
Basically
mi
wah
yuh
slam
mi
hard
like
a
rally
rally
piper,
Im
Grunde
will
ich,
dass
du
mich
hart
rammst
wie
ein
Berserker,
Caress
him
wid
mi
two
hand,
Streichel
ihn
mit
meinen
beiden
Händen,
Mi
have
a
few
rubbers
an
a
few
gran,
Ich
hab
ein
paar
Gummis
und
ein
paar
Tausender,
An
mi
done
book
a
room
over
di
hilton,
Und
ich
hab
schon
ein
Zimmer
im
Hilton
gebucht,
Like
Paris,
mi
no
get
embarassed,
Wie
Paris,
ich
schäme
mich
nicht,
So
yuh
free
fi
bring
di
still
cam.
Also
kannst
du
ruhig
die
Standkamera
mitbringen.
You
alone
mi
a
keep
it
one
up,
Nur
für
dich
halt
ich's
bereit,
Tell
mi,
yuh
man
enough?
Sag
mir,
bist
du
Manns
genug?
Yuh
no
haffi
stone
an
gab
up?
Du
musst
nicht
den
Coolen
spielen
und
Sprüche
klopfen?
Wood
a
fire,
yuh
no
haffi
a/c
nor
fan
up,
Das
Holz
brennt,
du
brauchst
keine
Klima
oder
Ventilator,
Roll
call,
yuh
hear
yuh
name
so
stan
up,
Appell,
du
hörst
deinen
Namen,
also
steh
auf,
Let
mi
put
it
on
you
Lass
es
mich
dir
antun
(No
need
to
front
cause
I
know
you
want
it
baby)
(Kein
Grund,
dich
zu
zieren,
denn
ich
weiß,
du
willst
es,
Baby)
I
wanna
put
it
on
you,
Ich
will's
dir
antun,
(No
need
to
front
cause
I
know
you
want
it
baby),
(Kein
Grund,
dich
zu
zieren,
denn
ich
weiß,
du
willst
es,
Baby),
I
wanna
put
it
on
you,
woah,
Ich
will's
dir
antun,
woah,
(No
need
to
front
cause
I
know
you
want
it
baby),
(Kein
Grund,
dich
zu
zieren,
denn
ich
weiß,
du
willst
es,
Baby),
Let
me
put
it
on
you.
Lass
es
mich
dir
antun.
Wen
we
get
skin
to
skin,
Wenn
wir
Haut
an
Haut
sind,
Mi
a
move
toe
to
toe,
Bewege
ich
mich
Zeh
an
Zeh,
Every
style
yuh
sen
on
mi
a
let
it
off
back,
Jeden
Stil,
den
du
mir
zeigst,
erwidere
ich,
If
even
a
wuk
pon
di
side
was
tabboo,
Selbst
wenn
ein
Seitensprung
tabu
war,
Tell
dem
seh
tonight
we
ago
set
it
off
bak,
Sag
ihnen,
heute
Nacht
lassen
wir's
wieder
krachen,
If
wifey
no
like
how
mi
put
on
a
bruise
pon
you,
Wenn
deiner
Alten
nicht
passt,
wie
ich
dir
'nen
Knutschfleck
verpasse,
Wen
mi
done
she
fi
tek
it
off
back,
Wenn
ich
fertig
bin,
soll
sie
ihn
halt
wegmachen,
Wen
mi
put
a
likkle
extra
glue
inna
di
Wenn
ich
ein
bisschen
extra
Kleber
in
die
Stickkity,
feuchte
Mitte
gebe,
Bet
any
money
she
cyaa
get
it
off
bak,
woah.
Wette
um
alles,
sie
kriegt
dich
nicht
mehr
los,
woah.
Chorus
until
fade
Refrain
bis
zum
Ausblenden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mitchell Halstead Bobby Godfrey, Andrew Henton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.