Tanya Tucker - Down To My Last Teardrop - traduction des paroles en allemand

Down To My Last Teardrop - Tanya Tuckertraduction en allemand




Down To My Last Teardrop
Bis zu meiner letzten Träne
They said your love life's in trouble in a magazine I read
Sie sagten, dein Liebesleben sei in Schwierigkeiten, in einer Zeitschrift, die ich gelesen habe
When the one you love is hangin' off of his side of the bed
Wenn der, den man liebt, von seiner Bettseite hängt
Baby, you're just barely hangin' on (you're barely hangin' on)
Schatz, du hältst dich nur noch knapp (du hältst dich kaum noch)
Honey, I know you'll soon be gone
Schatz, ich weiß, du wirst bald gegangen sein
And I don't need my palm read to know what lies ahead
Und ich brauche mir nicht die Hand lesen zu lassen, um zu wissen, was bevorsteht
I can see you in the arms of another girl instead
Ich kann dich stattdessen in den Armen eines anderen Mädchens sehen
Baby, this ain't the first time you've done it to me
Schatz, das ist nicht das erste Mal, dass du mir das angetan hast
Honey, it's gonna be the last time
Schatz, es wird das letzte Mal sein
And I know you think that I'll be goin' out of my mind
Und ich weiß, du denkst, dass ich den Verstand verlieren werde
Crying you a river that winds and winds and winds
Dir einen Fluss voller Tränen weinen, der sich windet und windet und windet
Oh, but baby, I'm down to my last teardrop this time
Oh, aber Schatz, ich bin diesmal bei meiner letzten Träne angelangt
I don't care who or what you're doin'
Es ist mir egal, wen oder was du tust
Ain't gonna be no more boohooin'
Es wird keine Heulerei mehr geben
Baby, this time I swear it's the truth
Schatz, diesmal schwöre ich, es ist die Wahrheit
I ain't gonna cry no more for you, uh-uh
Ich werde nicht mehr um dich weinen, nein, nein
Now I know where I'm goin' baby, I know where I'm bound
Jetzt weiß ich, wohin ich gehe, Schatz, ich weiß, wohin mein Weg führt
I've been rearranging chairs on a ship that's goin' down
Ich habe Liegestühle auf einem sinkenden Schiff umgestellt
Baby, just step aside if you would
Schatz, tritt einfach zur Seite, wenn du möchtest
Honey, it's really over for good
Schatz, es ist wirklich endgültig vorbei
And you might want to talk to me, you might want to call
Und vielleicht willst du mit mir reden, vielleicht willst du anrufen
But you won't hear nothin' out of me at all
Aber du wirst überhaupt nichts von mir hören
'Cause baby, I ain't got nothin' left to say
Denn Schatz, ich habe nichts mehr zu sagen
Honey, I'll just be on my way
Schatz, ich werde einfach meines Weges gehen
And I know you think that I'll be goin' out of my mind
Und ich weiß, du denkst, dass ich den Verstand verlieren werde
Crying you a river that winds and winds and winds
Dir einen Fluss voller Tränen weinen, der sich windet und windet und windet
Oh, but baby, I'm down to my last teardrop this time
Oh, aber Schatz, ich bin diesmal bei meiner letzten Träne angelangt
I don't care who or what you're doin'
Es ist mir egal, wen oder was du tust
Ain't gonna be no more boohooin'
Es wird keine Heulerei mehr geben
Baby, this time I swear it's the truth
Schatz, diesmal schwöre ich, es ist die Wahrheit
I ain't gonna cry no more for you
Ich werde nicht mehr um dich weinen
And I know you that I'll be goin' out of my mind
Und ich weiß, du denkst, dass ich den Verstand verlieren werde
Crying you a river that winds and winds and winds
Dir einen Fluss voller Tränen weinen, der sich windet und windet und windet
Oh, but baby, I'm down to my last teardrop
Oh, aber Schatz, ich bin bei meiner letzten Träne angelangt
Baby, I'm down to my last teardrop
Schatz, ich bin bei meiner letzten Träne angelangt
Baby, I'm down to my last teardrop this time
Schatz, ich bin diesmal bei meiner letzten Träne angelangt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.