Paroles et traduction Tanya Tucker - If It Don't Come Easy
I
know
a
man,
a
good
friend
of
mine;
Я
знаю
одного
человека,
моего
хорошего
друга.
He
spends
all
his
time
tryin'
to
make
love
work
out
right.
Он
тратит
все
свое
время,
пытаясь
заставить
любовь
работать
правильно.
But
the
woman
he
loves,
she
don't
feel
the
same,
no;
Но
женщина,
которую
он
любит,
не
чувствует
того
же,
нет.
I
don't
know
much
about
love
but
at
least
I
learned
one
thing:
Я
мало
что
знаю
о
любви,
но,
по
крайней
мере,
я
узнал
одну
вещь:
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go.
Если
это
не
дается
легко,
лучше
отпусти.
'Cause
when
it
don't
come
easy,
there's
no
natural
flow.
Потому
что
когда
это
дается
нелегко,
нет
естественного
течения.
Don't
make
it
hard
on
your
heart,
you
might
be
better
off
alone,
Не
делай
так
тяжело
на
сердце,
может
быть,
тебе
будет
лучше
одной.
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go,
yeah.
Если
это
не
дается
легко,
тебе
лучше
забыть
об
этом,
да.
I
know
a
woman,
she's
got
a
heart
of
gold.
Я
знаю
одну
женщину,
у
нее
золотое
сердце.
You
know
she'd
do
anything
to
make
her
man
feel
right
at
home.
Ты
знаешь,
что
она
сделает
все,
чтобы
ее
мужчина
чувствовал
себя
как
дома.
But
the
man
she
loves,
now,
he's
a
restless
kind
of
guy,
Но
мужчина,
которого
она
любит,
он
неугомонный
парень,
I
wish
there
was
a
way
I
could
make
her
realise.
И
я
хотел
бы,
чтобы
она
это
поняла.
That
if
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go.
Что
если
это
не
дается
легко,
лучше
отпусти.
'Cause
when
it
don't
come
easy,
there's
no
natural
flow.
Потому
что
когда
это
дается
нелегко,
нет
естественного
течения.
Don't
make
it
hard
on
your
heart,
when
you
might
be
better
off
alone,
Не
делай
так
тяжело
на
сердце,
когда
тебе,
может
быть,
лучше
быть
одной.
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go,
yeah.
Если
это
не
дается
легко,
тебе
лучше
забыть
об
этом,
да.
Let
it
go,
though
it's
hard
I
know;
Отпусти
это,
хотя
это
и
тяжело,
я
знаю;
Let
it
loose,
I
tell
you,
it's
no
use.
Расслабься,
говорю
тебе,
это
бесполезно.
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go.
Если
это
не
дается
легко,
лучше
отпусти.
'Cause
when
it
don't
come
easy,
there's
no
natural
flow.
Потому
что
когда
это
дается
нелегко,
нет
естественного
течения.
Don't
make
it
hard
on
your
heart,
when
you
might
be
better
off
alone,
Не
делай
так
тяжело
на
сердце,
когда
тебе,
может
быть,
лучше
быть
одной.
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it,
Если
это
не
дается
легко,
лучше
пусть
будет
так.
You
better
let
it,
Тебе
лучше
позволить
этому
случиться,
You
better
let
it
go.
Тебе
лучше
забыть
об
этом.
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go.
Если
это
не
дается
легко,
лучше
отпусти.
'Cause
when
it
don't
come
easy,
there's
no
natural
flow.
Потому
что
когда
это
дается
нелегко,
нет
естественного
течения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Craig Karp, David Lowell Gibson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.