Paroles et traduction Tanya Tucker - The Night They Drove Old Dixie Down
Virgil
Caine
is
my
name
and
I
drove
on
the
Danville
train
Меня
зовут
Вирджил
Кейн,
и
я
ехал
на
поезде
в
Дэнвилл.
Until
so
much
cavalry
came
and
tore
up
the
tracks
again
Пока
не
прибыло
много
кавалерии
и
снова
не
разорвало
рельсы.
In
the
winter
of
′65,
we
were
hungry,
just
barely
alive
Зимой
65-го
мы
были
голодны,
едва
живы.
I
took
the
train
to
Richmond
that
fell
Я
сел
на
поезд
до
Ричмонда,
который
пал.
It
was
a
time
I
remember,
oh,
so
well
Это
было
время,
которое
я
помню,
о,
так
хорошо.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
убили
старину
Дикси.
And
all
the
bells
were
ringin'
И
все
колокола
звонили.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
убили
старину
Дикси.
And
all
the
people
were
singin′
И
все
люди
пели.
They
went,
"Na,
na,
na,
na,
na,
na"
Они
кричали:
"На-На-На-На-На".
Back
with
my
wife
in
Tennessee
Вернулся
с
женой
в
Теннесси.
And
one
day
she
said
to
me
И
однажды
она
сказала
мне:
"Virgil,
quick,
come
see
"Вирджил,
быстро,
иди
посмотри.
There
goes
Robert
E.
Lee"
А
вот
и
Роберт
Э.
Ли"
Now
I
don't
mind,
I'm
chopping
wood
Теперь
мне
все
равно,
я
колю
дрова.
And
I
don′t
care
if
the
money′s
no
good
И
меня
не
волнует,
что
деньги
никуда
не
годятся.
Just
take
what
you
need
and
leave
the
rest
Просто
возьми
то,
что
тебе
нужно,
а
остальное
оставь.
But
they
should
never
have
taken
the
very
best
Но
они
никогда
не
должны
были
брать
самое
лучшее.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
убили
старину
Дикси.
And
all
the
bells
were
ringin'
И
все
колокола
звонили.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
убили
старину
Дикси.
And
all
the
people
were
singin′
И
все
люди
пели.
They
went,
"Na,
na,
na,
na,
na,
na"
Они
кричали:
"На-На-На-На-На".
Like
my
father
before
me,
I'm
a
working
man
Как
и
мой
отец
до
меня,
я
рабочий
человек.
And
like
my
brother
before
me,
I
took
a
rebel
stand
И,
как
и
мой
брат
до
меня,
я
встал
на
мятежную
позицию.
Oh,
he
was
just
18,
proud
and
brave
О,
ему
было
всего
18,
он
был
горд
и
храбр.
But
a
Yankee
laid
him
in
his
grave
Но
янки
уложили
его
в
могилу.
I
swear
by
the
blood
below
my
feet
Клянусь
кровью
под
моими
ногами
You
can′t
raise
a
Cane
back
up
when
he's
in
defeat
Ты
не
можешь
поднять
трость,
когда
он
побежден.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
убили
старину
Дикси.
And
all
the
bells
were
ringin′
И
все
колокола
звонили.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
убили
старину
Дикси.
And
all
the
people
were
singin'
И
все
люди
пели.
They
went,
"Na,
na,
na,
na,
na,
na"
Они
кричали:
"На-На-На-На-На".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robertson Jaime Robbie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.