Tanık - Zıvana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tanık - Zıvana




Zıvana
Зывана
Helak
Крах
Bilirim yarında doğmazki şu benim güneşim
Знаю, завтра моё солнце не взойдёт,
Yüzümde solarki yerinde bırakmaz gülüşüm
На моём лице улыбка больше не цветёт.
Hayatı atar damar giren bu şirınga sanar
Жизнь как шприц, вонзившийся в вену,
Düştüğünde yere yavşaklar öylece bakar
Когда падаешь, все эти твари просто смотрят в стену.
Kanar yalan söze işinmi düştüki de
Крови жаждешь, зачем в это ввязался?
Elaleme düşerdün ismimi dile
Моё имя трепал, когда я тебе не сдался.
Yanar yine ateş bize gün gün yedi bitirdi beni
Пламя горит, пожирая меня день за днём,
Şöhretim kemirdi içini
Моя слава разъела тебя изнутри, я всё пойму.
Boynumda elmasım pırlantalar
На моей шее алмазы, бриллианты,
Dekolte görünce kırıldılar
Как увидели декольте, все сразу стали сдержанны.
Polisler kelepçe takarken kola
Полицейские надевают наручники на запястья,
Aslında vermedim hiç bir mola
Хотя я не давал им ни минуты на передышку.
Açımı değiştim ilk bakışta
Я изменил свой стиль с первого взгляда,
Mahpustum sefaköy sokağında tek başıma
Был в тюрьме, на улице Сефакёй, совсем один, без пригляда.
Çatıştık itlerle tek tabanca
Сражался с псами с одним пистолетом,
Göç etmek ayağına takılan bir pranga
Эмиграция - это кандалы на моих ногах, запомни это.
Düşersin dikkat et gözünü kapayınca
Будь осторожен, когда закрываешь глаза, можешь упасть,
Kaptan ilk durakta inecek var
Капитан, на первой остановке нужно сойти,
Piç karışma sen benimle tanışma
Не связывайся со мной, не пытайся меня узнать,
Hiç bulaşma conny kal
Не лезь, Конни, держись подальше, твою мать.
Yolun başında
В начале пути,
Hep yokuşa
Всё в гору,
Nasıl denk geliyorsam aklım almaz kulağını tıkama
Как я сталкиваюсь с этим дерьмом, не понимаю, заткни уши,
Yarına bakıpta görücez itler kimlerin yolunda
Посмотрим завтра, чьи псы будут на чьём пути,
Zıvanadan çıkma
Не сходи с ума,
Zıvanadan çıkma
Не сходи с ума,
Yolun başında
В начале пути,
Hep yokuşa
Всё в гору,
Nasıl denk geliyorsam aklım almaz kulağını tıkama
Как я сталкиваюсь с этим дерьмом, не понимаю, заткни уши,
Yarına bakıpta görücez itler kimlerin yolunda
Посмотрим завтра, чьи псы будут на чьём пути,
Zıvanadan çıkma
Не сходи с ума,
Zıvanadan çıkma
Не сходи с ума,
Aslında işin bu özüne in hayali tuz buz yapar
Вникни в суть, мечты разбиваются о реальность,
Sokakta başı boş gez mafyanın torbayı tutar
Шатайся по улицам без дела, мафия держит мешок с деньгами,
Düşünki vicdanı ölmüş yiğenim ülkeyi satar
Только представь, племянник продал страну, совесть потерял,
Sabiyi kötü yolu sokuyor yiğenin üstüne kahrını al
Маленького толкают на дурной путь, племянник, прими удар судьбы,
Hasmını tanı ve kopar kaskatı oluncaya kadar
Узнай своего врага и борись, пока не оцепенеешь,
Yanlışı takip edersen ayağın çamura batar
Если пойдешь по ложному пути, увязнете в грязи,
Bir kişi çıkar ve aklını katara katar
Найдется тот, кто соберет все ваши мысли в кучу,
Galatanın önünde diri diri yanar
И сожжет их на костре лжи,
Fotoğraf çekmekte yarıştalar
Все устроили соревнование, кто лучше снимет на камеру,
Doğrunun peşinde koşamadılar
Но за правдой бежать не захотели,
Zorbanın peşinde sürü yorulmadılar
За тираном слепо шли, и не устали,
Kahkaha atıyorum bazen
Иногда я смеюсь,
Uygur türküyüm aslen
Я уйгурка по происхождению,
Saçma sapan yola sapıyorum halen
До сих пор сворачиваю на неправильный путь, как ребенок,
Yangına körükle gidenler varken
Пока есть те, кто подливает масло в огонь,
Vay be tanık epeydir susman sabır
Вот это да, Танык, ты долго молчал, терпение,
Kasılacak herkes kasım kasım
Все, кто должен напрячься, напрягутся,
Yetmenin içleri kıpır kıpır
Внутренности власти дрожат,
Kırılacak kemikleri çatır çatır
Кости будут сломаны,
Tanık
Танык.
Yolun başında
В начале пути,
Hep yokuşa
Всё в гору,
Nasıl denk geliyorsam aklım almaz kulağını tıkama
Как я сталкиваюсь с этим дерьмом, не понимаю, заткни уши,
Yarına bakıpta görücez itler kimlerin yolunda
Посмотрим завтра, чьи псы будут на чьём пути,
Zıvanadan çıkma
Не сходи с ума,
Zıvanadan çıkma
Не сходи с ума,
Yolun başında
В начале пути,
Hep yokuşa
Всё в гору,
Nasıl denk geliyorsam aklım almaz kulağını tıkama
Как я сталкиваюсь с этим дерьмом, не понимаю, заткни уши,
Yarına bakıpta görücez itler kimlerin yolunda
Посмотрим завтра, чьи псы будут на чьём пути,
Zıvanadan çıkma
Не сходи с ума,
Zıvanadan çıkma
Не сходи с ума,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.