Tanık - Gülmeyi Unutturanlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tanık - Gülmeyi Unutturanlar




Gülmeyi Unutturanlar
Те, кто заставили забыть, как смеяться
Gülmeyi unutturanlar
Те, кто заставили забыть, как смеяться,
Onların tank tüfekleri var
У них есть танки и ружья,
Zihnime tüm saldıralar
Все атаки на мой разум,
Sönüp gider havan topçular
Угаснут, как минометный огонь.
Bugün düşünmek yok çünkü cepte mâni çok
Сегодня нет места размышлениям, ведь карманы полны препятствий,
Demin banka elli bini
Только что банк пятьдесят тысяч
Koydu cebime yüzde elli faizi
Положил мне в карман с пятидесятипроцентным доходом.
Hep bunu mu pilanladın
Ты всегда это планировала?
Hainliğini tamamladın
Завершила свою предательскую игру?
Bu kez de palandökendesin yanında alına bellen
На этот раз ты с подхалимом, отмеченным на лбу.
Sonunda bitti hello yanında bir tek es o
Наконец-то всё кончено, привет, рядом только ветер.
Dostun hakanı unutma hey o
Не забывай своего друга Хакана, эй!
Para aramıza giremez ki bil o
Деньги не могут встать между нами, знай это.
Senin de var mıdır öyle biri illaki var
У тебя ведь тоже есть такой человек, обязательно есть.
Kolu komşuya rezil olduk
Мы опозорились перед соседями.
Eli kaldır nezih olsun
Подними руку, пусть будет прилично.
Meydanda hepimiz vezir sokak rezil
На площади мы все визири, а на улице позор.
Sokakta rezil de evde mi kral
На улице позор, а дома король?
Lokanta isçisi bir miligram
Работник ресторана миллиграмм
Saygıyı hakeden hırsızlar
Уважения заслуживающие воры.
Hiçbir zaman yapmadık dram hey a
Мы никогда не устраивали драму, эй!
Iki ayak olmaya gerek mi var
Нужно ли быть двуличным?
Hayatta bazen gerek bu zar
В жизни иногда нужен этот риск.
Alnında bırak bir iz duvarda
Оставь след на лбу, на стене.
Adını çiz hepimiz hapis iz bre bre
Нацарапай свое имя, мы все в тюремном заключении, брр.
Tutarız zamanı bizi hadi para elimizin kiri
Мы поймаем время, давай, деньги грязь на наших руках.
Eğlencemize bozamazlar
Они не могут испортить наше веселье.
Coğrafyamızda yaramaz var bre bre
В нашей местности есть хулиганы, брр.
Kelepçe koluma yakışmadı
Наручники мне не идут.
Vergi borcumu hatırladım
Я вспомнил о своем налоговом долге.
Beni bu durumdan ayıltın
Вы меня отрезвили.
Sik gibi işine mi kaldım
Я остался ни с чем?
Dönem mi zor dost kazığından ölen mi var
Времена тяжелые, разве кто-то умирает от предательства друга?
Deste deste akıl saçanmı var
Есть ли тот, кто раздает советы пачками?
Elimde zar ateş düştü başa eyvallah
В руке кости, беда пришла, ну что ж.
Gülmeyi unutturanlar
Те, кто заставили забыть, как смеяться,
Onların tank tüfekleri var
У них есть танки и ружья,
Zihnime tüm saldıralar
Все атаки на мой разум,
Sönüp gider havan topçular
Угаснут, как минометный огонь.
Gülmeyi unutturanlar
Те, кто заставили забыть, как смеяться,
Onların tank tüfekleri var
У них есть танки и ружья,
Zihnime tüm saldıralar
Все атаки на мой разум,
Sönüp gider havan topçular
Угаснут, как минометный огонь.
Kendimi onlara bileledim
Я наточил себя против них.
Gözümü karartıp ilerledim
Очертя голову, двинулся вперед.
İki dar sokak arası belly
Между двумя узкими улочками живот.
Mermiye hedef olacak biri ey
Кто-то станет мишенью для пули, эй.
Sihire zehire inanma hey
Не верь в магию и яд, эй.
Sigara dumanı çekene bak
Посмотри на того, кто вдыхает сигаретный дым.
Onun altı yaşında olmuş fazla uyuma kalk
Ему уже шесть лет, хватит спать, вставай.
Abartma gözünü kapama limana bak
Не преувеличивай, не закрывай глаза, смотри на порт.
Kurtuluş orada ateşi yak
Спасение там, разведи огонь.
Ayağının altına kırmızı halı
Красная ковровая дорожка под ногами.
Hazıra konup keyfine bak bak bak
Устраивайся поудобнее и наслаждайся.
Opet'e sahte parayı okut
Прокати фальшивые деньги на заправке Opet.
Onunla bir üçlü al
Купи на них три бутылки.
Dostunla ikiyi sar
Две раскури с другом.
Üçüyle yoluna çık
С тремя выходи на дорогу.
Hasmını görünce sık
Увидев врага, стреляй.
Postunu yere ser a ye
Расстели свою шкуру на земле, эй.
Domuzun postuna yâr olunmaz
Нельзя дружить со свиной шкурой.
Parayı bulanla dost olunmaz
Нельзя дружить с тем, кто нашел деньги.
Söylesene başa bela mısın
Скажи, ты головная боль?
Sokak köşesinde hela mısın
Ты туалет на углу улицы?
En yakınımdaki hain misin
Ты предатель, самый близкий мне?
Evime giren hırsız mısın
Ты вор, проникший в мой дом?
Unutma sakın ha bunu yolunu kaybetmiş oku
Не забывай об этом, заблудшая душа.
Şu anda bilinci yok
Сейчас он без сознания.
Pandemi başında belası çok
В начале пандемии у него было много проблем.
Sırtında ağrısı var
У него болит спина.
Nefesi daralmışlar
Дыхание затруднено.
Bizim havamızı almışlar bizim
Они испортили нам настроение.
Paramızı çalmışlar se se kalar
Они украли наши деньги, пусть останутся.
Gülmeyi unutturanlar
Те, кто заставили забыть, как смеяться,
Onların tank tüfekleri var
У них есть танки и ружья,
Zihnime tüm saldıralar
Все атаки на мой разум,
Sönüp gider havan topçular
Угаснут, как минометный огонь.
Gülmeyi unutturanlar
Те, кто заставили забыть, как смеяться,
Onların tank tüfekleri var
У них есть танки и ружья,
Zihnime tüm saldıralar
Все атаки на мой разум,
Sönüp gider havan topçular
Угаснут, как минометный огонь.
Gülmeyi unutturanlar utturanlar
Те, кто заставили забыть, как смеяться,
Onların tank tüfekleri var leri var
У них есть танки и ружья,
Zihnime tüm saldırılar
Все атаки на мой разум,
Sönüp gider havan topçular
Угаснут, как минометный огонь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.