Tapani Kansa - Kesän lapsi - Viva America - traduction des paroles en allemand

Kesän lapsi - Viva America - Tapani Kansatraduction en allemand




Kesän lapsi - Viva America
Kind des Sommers - Viva America
unestani taas jo herään kesätuuleen,
Ich erwache aus meinem Traum zum Sommerwind,
ja hyvän olon saan, kun meren äänet kuulen.
und ich fühle mich wohl, wenn ich die Geräusche des Meeres höre.
Kesämieli on taas ihan vallaton.
Die Sommerstimmung ist wieder ganz ausgelassen.
rakastua niin nyt haluaisin kaikkiin.
Ich möchte mich jetzt in alle verlieben.
odotellut oon niin monen monta päivää.
Ich habe so viele Tage darauf gewartet.
Nyt kesäloma on, en tunne surun häivää.
Jetzt sind Sommerferien, ich spüre keine Spur von Traurigkeit.
Sydän sykkimään, ystävää etsimään!
Das Herz schlägt, sucht einen Freund!
Taas elämältä maistuu tää.
Das Leben schmeckt wieder gut.
Aa kesän lapsi kun oon.
Ah, weil ich ein Kind des Sommers bin.
Aa villi luonteeni on.
Ah, meine Natur ist wild.
Aa kesän lapsi oon.
Ah, ich bin ein Kind des Sommers.
Aa poissa huoleni on.
Ah, meine Sorgen sind weg.
Ja nämä kesäyöt ei niille ole vertaa.
Und diese Sommernächte sind unvergleichlich.
Ei kiristele vyöt, kun juoksen kohti merta.
Kein Gürtel schnürt, wenn ich zum Meer laufe.
Kesämieli on taas ihan vallaton.
Die Sommerstimmung ist wieder ganz ausgelassen.
rakastua niin nyt haluaisin kaikkiin.
Ich möchte mich jetzt in alle verlieben.
Ja sinut jostakin saan vierelleni rantaan,
Und irgendwoher bekomme ich dich an meiner Seite am Strand,
mun tekee mieli niin nyt suukko sulle antaa.
ich möchte dir jetzt so gerne einen Kuss geben.
Sydän sykkimään! Saapuvan sun jo nään,
Das Herz schlägt! Ich sehe dich schon kommen,
ja elämältä maistuu tää.
und das Leben schmeckt wieder gut.
Aa kesän lapsi kun oon.
Ah, weil ich ein Kind des Sommers bin.
Aa villi luonteeni on.
Ah, meine Natur ist wild.
Aa kesän lapsi oon.
Ah, ich bin ein Kind des Sommers.
Aa poissa huoleni on.
Ah, meine Sorgen sind weg.
Ja nämä kesäyöt ei niille ole vertaa.
Und diese Sommernächte sind unvergleichlich.
Ei kiristele vyöt, kun juoksen kohti merta.
Kein Gürtel schnürt, wenn ich zum Meer laufe.
Kesämieli on taas ihan vallaton.
Die Sommerstimmung ist wieder ganz ausgelassen.
rakastua niin nyt haluaisin kaikkiin.
Ich möchte mich jetzt in alle verlieben.
Ja sinut jostakin saan vierelleni rantaan,
Und irgendwoher bekomme ich dich an meiner Seite am Strand,
mun tekee mieli niin nyt suukko sulle antaa.
ich möchte dir jetzt so gerne einen Kuss geben.
Sydän sykkimään! Saapuvan sun jo nään,
Das Herz schlägt! Ich sehe dich schon kommen,
ja elämältä maistuu tää.
und das Leben schmeckt wieder gut.
Aa kesän lapsi kun oon.
Ah, weil ich ein Kind des Sommers bin.
Aa villi luonteeni on.
Ah, meine Natur ist wild.
Aa kesän lapsi oon.
Ah, ich bin ein Kind des Sommers.
Aa poissa huoleni on.
Ah, meine Sorgen sind weg.
Aa kesän lapsi kun oon.
Ah, weil ich ein Kind des Sommers bin.
Aa villi luonteeni on...
Ah, meine Natur ist wild...





Writer(s): Claude Francois, Bernard Estardy, Jean-pierre Bourtayre, Chrisse Johansson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.