Tapio Rautavaara - Hankoniemen silmä - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tapio Rautavaara - Hankoniemen silmä




Hankoniemen silmä
The Eye of Hanko
Ken olet armas tähti, mi kauas merehen
Who are you, dear star, that far out into the sea
Säteitäs yössä myrskyisessä heität
Your beams you cast in the stormy night
hetkin olet kirkas ja hetkin sumuinen
Sometimes you are bright and sometimes foggy
Ja joskus loistos kokonaan sa peität
And sometimes you hide your lustre completely
Oletko taivaan tähti mi silmin lempehin
Are you a star in the sky that looks down with tender eyes
Maan murehisiin katsot ja öiden vaaroihin
On the sorrows of the earth and the dangers of the night
Ja lohduttelet harhaan eksyneitä
And comforts those who have lost their way
En ole taivaan tähti, yön tulitorni vaan
I am not a star in the sky, but a lighthouse tower
Majakka Hankoniemen rannikoilla
A beacon on the shores of Hanko
johdan merimiestä, kun päivä jättää maan
I guide the sailor, when day leaves the land
Ja vaarat väijyy salakallioilla
And dangers lurk on hidden rocks
Pimeenä, kirkkahana mun valon′ vaihtelee
In the dark, my light changes brightly
Kun merimies sen näkee hän iloll' aattelee
When the sailor sees it, he thinks with joy
Se mahtaa Hankoniemen silmä olla
It must be the eye of Hanko
Vihainen myrsky huuhtoo mun juurtain ainiaan
A fierce storm washes against my roots
Mut vahvoja se muuriain ei voita
But my walls it cannot overcome
Kuin vuoren seinä kestän myrskyt, aallot vaan
Like a mountain wall, I endure storms and waves
Ja vartioitsen poloisia noita
And I watch over those poor souls
Sä, ihmislaps′ myös ollos näin harrasmielinen
You, mortal, be also so devout
johda eksyneitä kautt' elon myrskyjen
You lead the lost through life's storms
Ja valvo, lemmi, lohdutella koita
And watch, love, try to comfort
Sä, ihmislaps' myös ollos näin harrasmielinen
You, mortal, be also so devout
johda eksyneitä kautt′ elon myrskyjen
You lead the lost through life's storms
Ja valvo, lemmi, lohdutella koita
And watch, love, try to comfort





Writer(s): traditional, zacharias topelius, zachris topelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.