Paroles et traduction Tapio Rautavaara - Hankoniemen silmä
Ken
olet
armas
tähti,
mi
kauas
merehen
Кто
звезды
любви,
кто
далеко
от
моря?
Säteitäs
yössä
myrskyisessä
heität
Ты
бросаешь
свои
лучи
в
бурную
ночь.
Sä
hetkin
olet
kirkas
ja
hetkin
sumuinen
Ты
яркая
и
туманная.
Ja
joskus
loistos
kokonaan
sa
peität
И
иногда
ты
скроешь
всю
славу.
Oletko
taivaan
tähti
mi
silmin
lempehin
Ты
звезда
на
небе?
Maan
murehisiin
katsot
ja
öiden
vaaroihin
К
мрачным
взглядам
Земли
и
опасностям
ночи
Ja
lohduttelet
harhaan
eksyneitä
И
утешению
тех,
кто
сбился
с
пути.
En
ole
taivaan
tähti,
yön
tulitorni
vaan
Я
не
звезда
в
небе,
я
пожарная
башня
ночи.
Majakka
Hankoniemen
rannikoilla
Маяк
на
побережье
Ханкониеми
Mä
johdan
merimiestä,
kun
päivä
jättää
maan
Я
поведу
за
собой
моряка,
когда
день
покинет
Землю.
Ja
vaarat
väijyy
salakallioilla
И
опасности
таятся
в
скрытых
скалах.
Pimeenä,
kirkkahana
mun
valon′
vaihtelee
Темный,
яркий,
мой
свет
меняется.
Kun
merimies
sen
näkee
hän
iloll'
aattelee
Когда
моряк
видит
это,
он
счастлив
видеть
это.
Se
mahtaa
Hankoniemen
silmä
olla
Должно
быть,
это
глаз
Ханкониеми.
Vihainen
myrsky
huuhtoo
mun
juurtain
ainiaan
Яростный
шторм
смоет
мои
корни
навсегда.
Mut
vahvoja
se
muuriain
ei
voita
Но
сильному
не
одолеть
стены.
Kuin
vuoren
seinä
kestän
mä
myrskyt,
aallot
vaan
Как
горная
стена,
я
могу
выдержать
бури
и
волны.
Ja
vartioitsen
poloisia
noita
И
я
охраняю
бедных
ведьм.
Sä,
ihmislaps′
myös
ollos
näin
harrasmielinen
Вы,
дети
человеческие,
так
набожны!
Sä
johda
eksyneitä
kautt'
elon
myrskyjen
Ты
ведешь
заблудших
сквозь
бури
жизни
Ja
valvo,
lemmi,
lohdutella
koita
И
наблюдаешь,
любишь,
утешаешь
мотыльков.
Sä,
ihmislaps'
myös
ollos
näin
harrasmielinen
Вы,
дети
человеческие,
так
набожны!
Sä
johda
eksyneitä
kautt′
elon
myrskyjen
Ты
ведешь
заблудших
сквозь
бури
жизни
Ja
valvo,
lemmi,
lohdutella
koita
И
наблюдаешь,
любишь,
утешаешь
мотыльков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): traditional, zacharias topelius, zachris topelius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.