Tapio Rautavaara - Kiskoja pitkin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tapio Rautavaara - Kiskoja pitkin




Kiskoja pitkin
Along the Rails
(Säv. Jaakko Salo, san. Saukki)
(Music: Jaakko Salo, Lyrics: Saukki)
Monta on raidetta maailmaan,
Many are the tracks to the world, my love,
Aikatauluja valita monta.
Many schedules to choose from.
Saa siellä kohdata kulkiessaan
You'll meet along the way, my dear,
Monta tulijaa tuntematonta.
Many unknown travelers, so near.
Ja sen tien, joka sulle on tuntematon,
And the road that's unknown to you, sweetheart,
Joku toinen jo taaksensa jättänyt on.
Someone else has already left behind, my heart.
Menen ees taikka taa tätä maailmaa,
I go here or there in this world, my love,
Aina raiteita kulkee monta.
There are always many tracks to discover, my dove.
Kiskoja pitkin,
Along the rails,
Kiskoja pitkin
Along the rails,
Veturin pyörät vierii.
The locomotive's wheels are turning.
Moni on lähtenyt maailmaan,
Many have gone out into the world, my dear,
Mennyt onnea hakemaan kaukaa.
Gone to seek happiness far and near.
Minne mun matkani johtaakaan,
Where my journey will lead, sweetheart,
Kaikki kauniilta näyttää kaukaa.
Everything looks beautiful from afar, my heart.
Ja kun matkaani jatkan, niin huomaankin sen,
And as I continue my journey, I realize, my dear,
Kuinka kaunis se oli, jota huolinut en.
How beautiful was what I didn't hold dear.
Näin laulan ja mietiskelen,
So I sing and ponder, sweetheart,
Kaikki kauniilta näyttää kaukaa.
Everything looks beautiful from afar, my heart.
Kiskoja pitkin,
Along the rails,
Kiskoja pitkin
Along the rails,
Veturin pyörät vierii.
The locomotive's wheels are turning.
Aseman penkillä tuumata saa
On the station bench, I can contemplate, my dear,
Mihin lähteä seuraavaksi.
Where to go next, so near.
Olis ehkä kulkea mukavampaa,
It would probably be more pleasant to travel, sweetheart,
Kun ois yhdessä menijää kaksi.
If there were two travelers together, my heart.
Mutta helposti löydä en lohduttajaa,
But I can't easily find a comforter, my dear,
Vaikka lompakko taskussa pullottaa.
Even though my wallet is bulging, so near.
Niin se on, ettei rahalla onnea saa,
So it is, that you can't buy happiness with money, my dear,
Kiskoja pitkin,
Along the rails,
Kiskoja pitkin
Along the rails,
Veturin pyörät vierii.
The locomotive's wheels are turning.
Veturi on vahva ja kuormana on
The locomotive is strong and its load, my dear,
Sillä vaunuissa tarinaa monta.
Is many stories in its carriages, so near.
Monella kun rinnassa mittaamaton
For many have an immeasurable, sweetheart,
Paino surujen on tonnia monta.
Weight of sorrows, tons of them, my heart.
On helppoa vaatia kohtaloltaan,
It's easy to demand from fate, my dear,
Mutta alistua siihen on vaikeampaa.
But to submit to it is harder, so near.
Pääteasemasi olla nyt voi mikä lie,
Your final station may be anywhere, sweetheart,
Tieto siitä on onnetonta.
The knowledge of it is miserable, my heart.
Kiskoja pitkin,
Along the rails,
Kiskoja pitkin
Along the rails,
Veturin pyörät vierii.
The locomotive's wheels are turning.
Rautainen raide se pitkälle vie,
The iron rail takes you far, my dear,
Eikä kuvia sen kumarra kulku.
And its journey doesn't bend images, so near.
Asemalta toiselle käy monen tie,
From one station to another, many journeys go, sweetheart,
Kunnes matkalle pannaan sulku.
Until the journey is brought to a close, my heart.
Missä lieneekään rautaisten raiteiden pää.
Where the end of the iron rails may be, my dear,
Sitä koskaan en nää, matka kesken kun jää.
I'll never see it, as my journey ends here.
Jotain aina vaan eessä päin kangastaa
Something always shimmers ahead, sweetheart,
Ja se kauniilta näyttää kaukaa.
And it looks beautiful from afar, my heart.
Kiskoja pitkin,
Along the rails,
Kiskoja pitkin
Along the rails,
Veturin pyörät vierii.
The locomotive's wheels are turning.
Kiskoja pitkin,
Along the rails,
Kiskoja pitkin
Along the rails,
Veturin pyörät vierii.
The locomotive's wheels are turning.





Writer(s): Saukki, Jaakko Salo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.