Tapio Rautavaara - Kulkuri ja joutsen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tapio Rautavaara - Kulkuri ja joutsen




Oon kulkuriksi syntynyt vainen
Я был рожден, чтобы быть бродягой.
Ja paljain jaloin kierrän maailmaa.
И босиком я иду по миру.
Näin kerran unta: joutsen taivahainen
Однажды мне приснился сон: Лебединое небо, акула.
Mun antoi hetken kanssaan taivaltaa.
Мун позволил мне немного прогуляться с ним.
Näin maat ja metsät, järvet maani armaan,
* Я видел землю, и леса, и озера *,
Sen kaiken sinitaivahalta näin.
Я видел все это в голубом небе.
Tuuli lauloi laulujaan,
Ветер пел свои песни.
Sadun hohde peitti maan,
Сияние сказки покрыло землю,
Ihanampaa en koskaan nähdä saata.
Это самое прекрасное, что я когда-либо видел.
Ja laulun tämän lauloi mulle tuuli:
И ветер пел мне песню:
"On kaikkein kaunein aina oma maa,
"Самое прекрасное - это всегда твоя страна.
Niin moni muuta paremmaksi luuli,
Так много людей думали, что так будет лучше,
Mut pettymyksen itsellensä saa.
Но ты подвел себя.
Ei missään taivas sinisemmin loista,
Нигде небо не голубее,
Ei missään hanki hohda kirkkaammin.
Нигде она не сияет ярче.
Tämä paina sydämees,
Вложи это в свое сердце,
Niin on taivas aina sees,
Так всегда видит небо,
Ja sun taipaleeltas murhe kauas kaikkoo."
И печаль удалится с твоего пути".
Niin päättyi uni, mutta vielä vuotan
Так закончился сон, но я все еще истекаю кровью.
kohtaavani kerran joutsenen,
Однажды я встречу лебедя.
Ja siihen asti unelmiini luotan;
А до тех пор я доверяю своим мечтам.
On helppo uneksia ihmisen.
Легко мечтать о человеке.
Siks' paljain jaloin onneani etsin,
Вот почему я босиком ищу свое счастье,
Ja huolet laulullani haihdutan.
И с моей песней мои тревоги исчезают.
Elämä on ihanaa,
Жизнь прекрасна,
Kun sen oikein oivaltaa
Когда ты все делаешь правильно.
Ja kun lentää siivin valkein niin kuin joutsen.
И когда ты летишь на белых крыльях, как лебедь.





Writer(s): Edu Kettunen, Hannu Korkeamäki, Lasse Dahlquist, Nino Rota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.