Paroles et traduction Tapio Rautavaara - Reissumies ja kissa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reissumies ja kissa
Путник и кошка
(Säv.
& san.
Reino
Helismaa)
(Муз.
и
сл.
Reino
Helismaa)
On
ilta
myöhä,
taipaleella
muuan
reissumies.
Поздний
вечер,
в
пути
путник
одинокий.
Hän
viheltelee
kulkeissaan.
Он
насвистывает,
идя.
Hän
mistä
tulee,
minne
menee,
taivas
yksin
ties.
Откуда
он,
куда
идет,
одно
небо
знает.
On
musta
kissa
seuranaan.
Черная
кошка
— спутница
его.
Mut
kylmä
alkaa
ahdistella
miestä
hilpeää.
Но
холод
начинает
одолевать
веселого
мужчину.
Hän
kaipaa
varmaan
kotia
ja
lieden
lämpimää.
Он,
наверное,
мечтает
о
доме
и
тепле
очага.
On
ilta
myöhä,
taipaleella
muuan
reissumies.
Поздний
вечер,
в
пути
путник
одинокий.
Hän
viheltelee
kulkeissaan
Он
насвистывает,
идя.
Tienlaidassa
hän
näkee
mökin
pienen,
aution
У
дороги
он
видит
маленький,
заброшенный
домик
Ja
ovi
sen
on
raollaan.
И
дверь
его
приоткрыта.
Se
turvapaikkaa
tietää,
siinä
kylmänsuoja
on
Это
обещает
убежище,
защиту
от
холода,
Ja
reissumies
on
iloissaan.
И
путник
рад.
Hän
kissaansakin
kutsuu:
"Mihin
mirri
häipyi,
hei?"
Он
зовет
свою
кошку:
"Куда,
мурлышка,
пропала,
эй?"
Mut
poissaolo
kissan
häntä
kauan
vaivaa
ei.
Но
отсутствие
кошки
его
долго
не
тревожит.
On
oma
nahka
lähinnä
ja
lämpö
tärkeää.
Своя
рубашка
ближе
к
телу,
а
тепло
важнее.
On
liedessä,
voi
ihme,
pari
hiiltä
hehkuvaa.
В
очаге,
о
чудо,
пара
углей
тлеющих.
Hän
takan
ääreen
hapuilee.
Он
тянется
к
огню.
Ei
uskalla
nyt
heikkoon
hehkuun
edes
puhaltaa,
Не
смеет
даже
дунуть
на
слабое
свечение,
Se
sinälläänkin
riittänee.
И
этого
достаточно.
Hän
käsiänsä
ojentelee
lieden
lämpimään
Он
протягивает
руки
к
теплу
очага,
Ja
jokin
kaunis
muisto
lämmittää
kai
sydäntään.
И
какое-то
прекрасное
воспоминание,
кажется,
согревает
его
сердце.
Niin
tuli
aamu,
arjen
koura
utulinnan
kaas.
Вот
и
утро,
рука
будней
развеяла
туманный
замок.
On
reissumiehen
kylmä
taas
Путнику
снова
холодно.
On
päällä
kylmän
tuhan
kissa
yötään
viettänyt
На
холодном
очаге
кошка
провела
ночь
Ja
kiilusilmät
hehkun
loi.
И
её
блестящие
глаза
мерцают.
Sen
minkä
luuli
hiillokseksi,
kissa
onkin
nyt,
То,
что
он
принял
за
угли,
оказалось
кошкой,
Kun
aamu
valon
tupaan
toi.
Когда
утро
принесло
свет
в
дом.
Mut
reissumies
ei
moista
jouda
ajattelemaan,
Но
путник
не
задерживается
на
этой
мысли,
Vaan
vihellellen
tielle
työntyy
kissa
mukanaan.
А
насвистывая,
выходит
на
дорогу,
кошка
с
ним.
Hän
mistä
tulee,
minne
menee,
taivas
yksin
ties.
Откуда
он,
куда
идет,
одно
небо
знает.
On
taipaleella
reissumies.
В
пути
путник
одинокий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reino Helismaa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.