Tapio Rautavaara - Vain merimies voi tietää - 1963 versio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tapio Rautavaara - Vain merimies voi tietää - 1963 versio




Vain merimies voi tietää miten luonto rakastaa
Только моряк может знать, как любит природа.
Kun tuuli laivaa keinuttaa sen uneen tuudittaa
Когда ветер раскачивает корабль, он убаюкивает его.
Vain merimies voi tietää miten luonto kurittaa
Только моряк может знать, как обуздать природу.
Kun myrsky laivaa ravistaa se ulvoo raivoaa
Когда шторм сотрясает корабль, он воет.
Jos lyökin hurja kuohupää tai aalto hymyää
Если ты издашь дикий шипучий звук или помашешь улыбкой ...
Niin aina rinnan riemussa on myöskin ikävää
Так всегда в радости груди бывает и печаль
Vain merimies voi tietää miten kaipuu kaukomaan
Только моряк может знать, как стремиться к дальности.
Voi veren saada polttamaan sen tuntee suonissaan
Ты можешь заставить кровь гореть, ты чувствуешь ее в своих венах.
Vain merimies voi tietää miten kutsuu synnyinmaa
Только моряк может знать, как назвать страну, где он родился.
Kun laiva jälleen samoaa päin kotisatamaa
Когда корабль вернется на Самоа
Jos lyökin hurja kuohupää tai aalto hymyää
Если ты издашь дикий шипучий звук или помашешь улыбкой ...
Niin aina rinnan riemussa on myöskin ikävää
Так всегда в радости груди бывает и печаль
Vain merimies voi tietää miten neito rakastaa
Только моряк может знать, как любит девушка.
Kun kiertää monta satamaa ja aina uuden saa
Когда ты объезжаешь множество портов, ты всегда находишь новый.
Vain merimies voi tietää miten jää tuo kaipaamaan
Только моряк знает, как по нему скучать.
Vaan silti aina muistoissaan on tyttö synnyinmaan
Но все же в ее памяти всегда остается девушка из страны, где она родилась.
Jos lyökin hurja kuohupää tai aalto hymyää
Если ты издашь дикий шипучий звук или помашешь улыбкой ...
Niin aina rinnan riemussa on myöskin ikävää
Так всегда в радости груди бывает и печаль





Writer(s): Heikki Saari, Tapio Rautavaara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.