Tarcísio do Acordeon - A Dor Mais Doída - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tarcísio do Acordeon - A Dor Mais Doída




A Dor Mais Doída
The Most Painful Hurt
Foi na pegada do vaqueiro, chama!
It was on the trail of the cowboy, call!
Isso é Tarcísio do Acordeon, diferente dos igual, viu?
This is Tarcísio do Acordeon, different from his peers, you see?
Eu digo assim, ó
I say this, see
A dor mais doída foi na despedida, ao vê-la me deixar
The most painful hurt was in the farewell, in seeing her leave me
Quem ama nunca esquece, mas o tempo passa e faz tudo mudar
Those who love never forget, but time goes by and changes everything
Quem ama nunca esquece, mas o tempo passa e faz tudo mudar
Those who love never forget, but time goes by and changes everything
E nunca mais na vida eu vou amar alguém tanto assim
And never in life will I love someone so much again
Que brinque com o amor, que não me valor
Who plays with love, who doesn't value me
Que tenha de mim
Who has pity on me
Que brinque com o amor, que não me valor
Who plays with love, who doesn't value me
Que tenha de mim
Who has pity on me
Essa é a última vez, e o que você me fez nunca vou perdoar
This is the last time, and what you did to me I will never forgive
E o meu coração tomou a decisão de nunca mais amar
And my heart has made the decision to never love again
E o meu coração tomou a decisão de nunca mais amar
And my heart has made the decision to never love again
Vai, minha banda, chama!
Go, my band, call!
A dor mais doída foi na despedida ao vê-la me deixar
The most painful hurt was in the farewell, seeing her leave me
Quem ama nunca esquece, mas o tempo passa e faz tudo mudar
Those who love never forget, but time goes by and changes everything
Quem ama nunca esquece, mas o tempo passa e faz tudo mudar
Those who love never forget, but time goes by and changes everything
E nunca mais na vida eu vou amar alguém tanto assim
And never in life will I love someone so much again
Que brinque com o amor, que não me valor
Who plays with love, who doesn't value me
Que tenha de mim
Who has pity on me
Que brinque com o amor, que não me valor
Who plays with love, who doesn't value me
Que tenha de mim
Who has pity on me
Essa é a última vez, e o que você me fez nunca vou perdoar
This is the last time, and what you did to me I will never forgive
E o meu coração tomou a decisão de nunca mais amar
And my heart has made the decision to never love again
E o meu coração tomou a decisão de nunca mais amar
And my heart has made the decision to never love again
Chama!
Call!
Isso é Tarcísio do Acordeon, diferente dos igual
This is Tarcísio do Acordeon, different from his peers
Direto de Campos Sales, no meu Ceará, oi!
Straight from Campos Sales, in my Ceará, hey!
Skrr!
Skrr!





Writer(s): José Cícero Barbosa De França


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.