Paroles et traduction Tarcísio do Acordeon - A Dor Mais Doída
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dor Mais Doída
The Most Painful Hurt
Foi
na
pegada
do
vaqueiro,
chama!
It
was
on
the
trail
of
the
cowboy,
call!
Isso
é
Tarcísio
do
Acordeon,
diferente
dos
igual,
viu?
This
is
Tarcísio
do
Acordeon,
different
from
his
peers,
you
see?
Eu
digo
assim,
ó
I
say
this,
see
A
dor
mais
doída
foi
na
despedida,
ao
vê-la
me
deixar
The
most
painful
hurt
was
in
the
farewell,
in
seeing
her
leave
me
Quem
ama
nunca
esquece,
mas
o
tempo
passa
e
faz
tudo
mudar
Those
who
love
never
forget,
but
time
goes
by
and
changes
everything
Quem
ama
nunca
esquece,
mas
o
tempo
passa
e
faz
tudo
mudar
Those
who
love
never
forget,
but
time
goes
by
and
changes
everything
E
nunca
mais
na
vida
eu
vou
amar
alguém
tanto
assim
And
never
in
life
will
I
love
someone
so
much
again
Que
brinque
com
o
amor,
que
não
me
dê
valor
Who
plays
with
love,
who
doesn't
value
me
Que
tenha
dó
de
mim
Who
has
pity
on
me
Que
brinque
com
o
amor,
que
não
me
dê
valor
Who
plays
with
love,
who
doesn't
value
me
Que
tenha
dó
de
mim
Who
has
pity
on
me
Essa
é
a
última
vez,
e
o
que
você
me
fez
nunca
vou
perdoar
This
is
the
last
time,
and
what
you
did
to
me
I
will
never
forgive
E
o
meu
coração
tomou
a
decisão
de
nunca
mais
amar
And
my
heart
has
made
the
decision
to
never
love
again
E
o
meu
coração
tomou
a
decisão
de
nunca
mais
amar
And
my
heart
has
made
the
decision
to
never
love
again
Vai,
minha
banda,
chama!
Go,
my
band,
call!
A
dor
mais
doída
foi
na
despedida
ao
vê-la
me
deixar
The
most
painful
hurt
was
in
the
farewell,
seeing
her
leave
me
Quem
ama
nunca
esquece,
mas
o
tempo
passa
e
faz
tudo
mudar
Those
who
love
never
forget,
but
time
goes
by
and
changes
everything
Quem
ama
nunca
esquece,
mas
o
tempo
passa
e
faz
tudo
mudar
Those
who
love
never
forget,
but
time
goes
by
and
changes
everything
E
nunca
mais
na
vida
eu
vou
amar
alguém
tanto
assim
And
never
in
life
will
I
love
someone
so
much
again
Que
brinque
com
o
amor,
que
não
me
dê
valor
Who
plays
with
love,
who
doesn't
value
me
Que
tenha
dó
de
mim
Who
has
pity
on
me
Que
brinque
com
o
amor,
que
não
me
dê
valor
Who
plays
with
love,
who
doesn't
value
me
Que
tenha
dó
de
mim
Who
has
pity
on
me
Essa
é
a
última
vez,
e
o
que
você
me
fez
nunca
vou
perdoar
This
is
the
last
time,
and
what
you
did
to
me
I
will
never
forgive
E
o
meu
coração
tomou
a
decisão
de
nunca
mais
amar
And
my
heart
has
made
the
decision
to
never
love
again
E
o
meu
coração
tomou
a
decisão
de
nunca
mais
amar
And
my
heart
has
made
the
decision
to
never
love
again
Isso
é
Tarcísio
do
Acordeon,
diferente
dos
igual
This
is
Tarcísio
do
Acordeon,
different
from
his
peers
Direto
de
Campos
Sales,
no
meu
Ceará,
oi!
Straight
from
Campos
Sales,
in
my
Ceará,
hey!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Cícero Barbosa De França
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.