Paroles et traduction Tarcísio do Acordeon - Eu e Você
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eita,
canção
essa
pra
machucar,
viu
Gosh,
this
song
sure
hurts,
honey
Pra
relembrar
o
tempo
que
o
forró
era
forró
It
makes
me
remember
the
days
when
forró
was
real
forró
Vamos
passar
lá
no
vaqueiro
de
Caueiras
Let's
go
to
the
"vaqueiro"
in
Caueiras
Uma
canção
aqui
pra
gente
relembrar,
viu
meu
irmão
A
song
for
us
to
remember,
my
dear
Chegou
a
hora
de
sentar
e
conversar
It's
time
to
sit
down
and
talk
Pra
decidirmos
o
que
fazer
de
nós
dois
To
decide
what
to
do
about
us
O
nosso
caso
começou
a
se
complicar
Our
relationship
has
gotten
complicated
Melhor
agora
do
que
deixar
pra
depois
It's
better
to
do
it
now
than
wait
Você
e
eu
somos
adultos
e
sabemos
You
and
I
are
adults
and
we
know
Que
quando
as
coisas
se
complicam
a
gente
para
That
when
things
get
complicated,
we
should
stop
Se
temos
medo
de
sofrer
a
vida
inteira
If
we're
afraid
of
suffering
all
our
lives
Um
mal
de
amor
é
bem
mais
forte
que
as
barreiras
A
heartache
is
stronger
than
any
barrier
Uma
coisa
do
destino
a
gente
encara
Something
destined
to
happen,
we
face
it
Somos
amantes
e
amigos,
muito
mais
que
amor
We're
lovers
and
friends,
more
than
just
a
fling
Infelizmente
o
nosso
caso
complicou
Unfortunately,
our
situation
has
become
complicated
Chegou
a
hora
de
tomar
a
decisão
It's
time
to
make
a
decision
Se
for
o
jogo
If
it's
the
game
Pra
não
perder,
jogamos
de
carta
na
mesa
To
not
lose,
we
play
with
our
cards
on
the
table
Se
nos
amamos,
se
queremos
a
certeza
If
we
love
each
other,
if
we
want
certainty
Vamos
fazer
o
que
mandar
o
coração
(ela
quer)
Let's
do
what
our
hearts
tell
us
to
do
(she
wants
it)
Eita
canção,
essa
é
pra
lembrar
o
saudoso
Caravé,
viu
Gosh,
this
song
is
to
remember
the
late
Caravé,
honey
Quero
mandar
um
alozão
pra
todos
os
vaqueiros
do
meu
Brasil
I
want
to
send
a
big
hug
to
all
the
cowboys
in
my
Brazil
Obrigado
por
tudo,
viu
Thank
you
for
everything,
honey
Chegou
a
hora
de
sentar
e
conversar
It's
time
to
sit
down
and
talk
Pra
decidirmos
o
que
fazer
de
nós
dois
To
decide
what
to
do
about
us
O
nosso
caso
começou
se
complicar
Our
relationship
has
gotten
complicated
Melhor
agora
do
que
deixar
pra
depois
It's
better
to
do
it
now
than
wait
Você
e
eu
somos
adultos
e
sabemos
You
and
I
are
adults
and
we
know
Que
quando
as
coisas
se
complicam
a
gente
para
That
when
things
get
complicated,
we
should
stop
Se
temos
medo
de
sofrer
a
vida
inteira
If
we're
afraid
of
suffering
all
our
lives
Um
mal
de
amor
é
bem
mais
forte
que
as
barreiras
A
heartache
is
stronger
than
any
barrier
Como
uma
coisa
do
destino
a
gente
vara
Like
something
destined
to
happen,
we
suffer
Somos
amantes
e
amigos,
muito
mais
que
amor
We're
lovers
and
friends,
more
than
just
a
fling
Infelizmente
o
nosso
caso
complicou
Unfortunately,
our
situation
has
become
complicated
Chegou
a
hora
de
tomar
a
decisão
It's
time
to
make
a
decision
Se
for
o
jogo
If
it's
the
game
Pra
não
perder
jogamos
de
carta
na
mesa
To
not
lose,
we
play
with
our
cards
on
the
table
Se
nos
amamos,
se
queremos
a
certeza
If
we
love
each
other,
if
we
want
certainty
Vamos
fazer
o
que
mandar
o
coração
Let's
do
what
our
hearts
tell
us
Em
nome
de
Admilson,
estúdio
do
sucesso
On
behalf
of
Admilson,
the
studio
of
success
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kara Veia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.