Tarcísio do Acordeon - Jogo do Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tarcísio do Acordeon - Jogo do Amor




Jogo do Amor
Love Game
Como vou continuar?
How will I go on?
Tu me deixou sem forças pra poder lutar
You left me without the strength to fight
Depois que ela me deixou
After she left me
A minha profissão e o mundo desabou
My profession and my world collapsed
E o vaqueiro chorou
And the cowboy cried
Olha, caiu feito um palhaço no jogo do amor
Look, he fell like a clown in the game of love
Eu fui besta demais
I was too stupid
E eu nunca imaginei ser passado pra trás
And I never imagined being left behind
Sempre fui o campeão
I was always the champion
E decidir o jogo, estava em minhas mãos
And deciding the game was in my hands
Nunca tremi na porteira
I never trembled at the gate
Por causa desse amor, fui cair na besteira
Because of this love, I went down the foolish path
Mas não vou perder
But I will not lose
Eu vou dar a volta por cima, sei que vou vencer
I will turn things around, I know I will win
E vou dizer a ela
And I will tell her
Você venceu a batalha e não ganhou a guerra
You won the battle but not the war
E aí?
And then?
E esse é o jogo da traição
And this is the game of betrayal
Que deixa vaqueiro triste em de mourão
That leaves the sad cowboy standing at the hitching post
Vencemos tendo muita em Deus
We win by having great faith in God
Que, mesmo no fracasso, nunca abandona os seus
Who, even in failure, never abandons his own
Esse é o jogo da traição
This is the game of betrayal
Que deixa vaqueiro triste em de mourão
That leaves the sad cowboy standing at the hitching post
Vencemos tendo muita em Deus
We win by having great faith in God
Que, mesmo no fracasso, nunca abandona os seus
Who, even in failure, never abandons his own
Alô, Pedro Turitão, vaqueiro véio de boi
Hello, Pedro Turitão, old cattle cowboy
Alô, meu Popó Porcenio
Hello, my Popó Porcenio
Alô, Paulinho de Cuca
Hello, Paulinho de Cuca
Os home são diferente, viu
The men are different, you see
Mas não vou perder
But I will not lose
Eu vou dar a volta por cima, sei que vou vencer
I will turn things around, I know I will win
E vou dizer a ela
And I will tell her
Você venceu a batalha e não ganhou a guerra
You won the battle but not the war
E aí?
And then?
Esse é o jogo da traição
This is the game of betrayal
Que deixa vaqueiro triste em de mourão
That leaves the sad cowboy standing at the hitching post
Vencemos tendo muita em Deus
We win by having great faith in God
Que, mesmo no fracasso, nunca abandona os seus
Who, even in failure, never abandons his own
Esse é o jogo da traição
This is the game of betrayal
Que deixa vaqueiro triste em de mourão
That leaves the sad cowboy standing at the hitching post
Vencemos tendo muita em Deus
We win by having great faith in God
Mesmo no fracasso, nunca abandona os seus
Even in failure, he never abandons his own
Esse é o jogo da traição
This is the game of betrayal
Que deixa vaqueiro triste em de mourão
That leaves the sad cowboy standing at the hitching post
Vencemos tendo muita em Deus
We win by having great faith in God
Mesmo no fracasso, nunca abandona os seus
Even in failure, he never abandons his own
Alô, Pachecar, o homem das linhas
Hello, Pachecar, the man of the lines
Um dos vaqueiro véio de Fortaleza
One of the old cowboys from Fortaleza
Em nome de 8-8-8 Bets
In the name of 8-8-8 Bets
Essa é diferente, viu
This is different, you see
Na pegada do gordinho
In the footsteps of the chubby one





Writer(s): Tarcísio Do Acordeon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.