Tarcísio do Acordeon - Peão De Vaquejada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tarcísio do Acordeon - Peão De Vaquejada




Peão De Vaquejada
Cowboy Vaquejada
Hô-rôy!
Hey-rôy!
Balança o curral e manda boi
Shake the pen and send out the bulls
A equipe de vaquejada diferente das igual, viu
The vaquejada team unlike the others, you see
Em nome de Top Eventos, isso é Tarcísio do Acordeon!
On behalf of Top Eventos, this is Tarcísio do Acordeon!
Oi!
Hi!
É na pegada de vaqueiro
In the footsteps of the cowboy
Alô, Salzinho, alô, Salzinho!
Hello, Salzinho, hello, Salzinho!
Foi no dia que saí de casa
It was the day I left home
Pra ir em uma vaquejada
To go to a vaquejada
Boto butina e perneira
I put on my chaps and leggings
Minhas espora amolada
My spurs sharpened
Meu chicote e a minha luva
My whip and my glove
De derrubar a boiada
To take down the cattle
O meu chicote e a minha luva
My whip and my glove
De derrubar a boiada
To take down the cattle
Eu gosto dos meus cavalos
I love my horses
Que de mourão é primeira
That are first in the ring
Um carro novo do ano
A new car of the year
Sela e freio, e cortadeira
Saddle and bridle, and cutter
Sou peão de vaquejada
I am a vaquejada cowboy
E herói da classe vaqueira
And hero of the vaqueira class
E eu sou peão de vaquejada
And I am a vaquejada cowboy
E herói da classe vaqueira
And hero of the vaqueira class
Gosto de cantar toada
I like to sing toadas
Também de correr mourão
Also to run the ring
De uma mulher arrumada
Of a woman well-dressed
Do corpinho de violão
Of the body of a guitar
De bolar boi com poeira
Of tying up bulls with dust
E de fazer locução
And of doing commentary
De bolar boi com poeira
Of tying up bulls with dust
E de fazer locução (vai!)
And of doing commentary (go!)
Chama, Igor Aragão, A representação do SS Ranche
Call Igor Aragão, The representation of SS Ranche
O homem é diferente dos igual
The man is different from the others
E vem Tarcísio montando o casado playboy, oi!
And here comes Tarcísio riding the playboy casado, hi!
Vai na pegada diferente do vaqueiro, chama!
Follow the different footsteps of the cowboy, call!
Mas no dia que eu saí de casa
But on the day I left home
Pra ir numa vaquejada
To go to a vaquejada
Eu boto butina e perneira
I put on my chaps and leggings
Minhas espora amolada
My spurs sharpened
Meu chicote e a minha luva
My whip and my glove
De derrubar a boiada
To take down the cattle
O meu chicote e a minha luva
My whip and my glove
Oi, de derrubar a boiada
Hi, to take down the cattle
Eu gosto dos meus cavalos
I love my horses
Que de mourão é primeira
That are first in the ring
Um carro novo do ano
A new car of the year
Sela e freio de cortadeira
Saddle and bridle of cutter
Sou peão de vaquejada
I am a vaquejada cowboy
E herói da classe vaqueira, ô
And hero of the vaqueira class, oh
Eu sou peão de vaquejada
I am a vaquejada cowboy
E herói da classe vaqueira
And hero of the vaqueira class
Eu gosto de cantar toada
I like to sing toadas
Também de correr mourão
Also to run the ring
De uma mulher arrumada
Of a woman well-dressed
Do corpinho de violão
Of the body of a guitar
De bolar boi com poeira
Of tying up bulls with dust
E de fazer locução
And of doing commentary
De bolar boi com poeira
Of tying up bulls with dust
E de fazer locução (vai, vaqueiro!)
And of doing commentary (go, cowboy!)
Alô, Peixoto Frutas, vaqueiro véi′ diferente!
Hello, Peixoto Frutas, different old-time cowboy!
Balança o curral e manda boi, deixa a boiada passar!
Shake the pen and send out the bulls, let the cattle pass!
vem Peruto, e vem se apresentando na 17
There comes Peruto, and he's introducing himself in the 17
É o cavalo que representa o Haras Peixoto Fruta
He's the horse that represents the Haras Peixoto Fruta
Vai, vaqueiro véi' diferente, alô, Dorge Miranda!
Go, different old-time cowboy, hello, Dorge Miranda!
Balança o curral e deixa a boiada descer!
Shake the pen and let the cattle go down!
Skirr!
Skirr!





Writer(s): Kara Veia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.