Paroles et traduction Tarcísio do Acordeon - Se Quiser é Desse Jeito
Se Quiser é Desse Jeito
If You Want It This Way
Eita
sucesso!
É
mais
uma
dos
bons
do
piseiro
Wow,
what
a
hit!
Another
great
one
from
the
piseiro
scene
Edy
& Nathan
e
Tarcísio
do
Acordeon
Edy
& Nathan
and
Tarcísio
do
Acordeon
E
se
quiser
é
desse
jeito
If
you
want
it
this
way
Não
sou
um
cara
perfeito
I'm
not
a
perfect
guy
Mas
eu
tenho
orgulho
dessa
vida
de
vaqueiro
But
I'm
proud
of
this
cowboy
life
E
se
for
isso
que
incomoda
And
if
that's
what
bothers
you
Quando
sair,
tranque
a
porta
When
you
leave,
lock
the
door
Pra
ficar
comigo,
tem
que
ser
uma
nêga
foda
To
be
with
me,
you
gotta
be
a
badass
babe
Pra
ficar
com
o
vaqueiro
tem
quer
ser
foda,
viu
To
be
with
a
cowboy,
you
gotta
be
tough,
you
know
O
home
é
diferente
dos
igual
This
man
is
different
from
the
rest
É
na
pegada
do
gordinho
do
Ceará
It's
the
style
of
the
chubby
guy
from
Ceará
Você
entrou
na
minha
vida,
faz
parte
dessa
história
You
came
into
my
life,
you're
part
of
this
story
E
veio
com
essa
conversa
de
querer
mudar
agora
And
now
you're
talking
about
wanting
to
change
things
Já
sabe
que
eu
te
amo,
mas
eu
prefiro
alguém
You
know
I
love
you,
but
I
prefer
someone
Que
me
aceite
assim,
não
me
compare
com
ninguém
Who
accepts
me
as
I
am,
doesn't
compare
me
to
anyone
Quando
me
conheceu,
eu
já
era
da
roça
When
you
met
me,
I
was
already
from
the
countryside
E
nunca
reclamava
dos
passeios
de
carroça
And
never
complained
about
carriage
rides
Agora
que
eu
tenho
dinheiro,
você
pede
que
eu
mude
Now
that
I
have
money,
you
ask
me
to
change
Já
devia
saber,
vida
de
rico
não
me
ilude
You
should've
known,
the
rich
life
doesn't
fool
me
E
se
quiser
é
desse
jeito
And
if
you
want
it
this
way
Não
sou
um
cara
perfeito
I'm
not
a
perfect
guy
Mas
eu
tenho
orgulho
dessa
vida
de
vaqueiro
But
I'm
proud
of
this
cowboy
life
E
se
isso
te
incomoda
And
if
that
bothers
you
Quando
sair,
tranque
a
porta
When
you
leave,
lock
the
door
Pra
ficar
comigo,
tem
que
ser
uma
nêga
foda
To
be
with
me,
you
gotta
be
a
badass
babe
E
se
quiser
é
desse
jeito
And
if
you
want
it
this
way
Não
sou
um
cara
perfeito
I'm
not
a
perfect
guy
Mas
eu
tenho
orgulho
dessa
vida
de
vaqueiro
But
I'm
proud
of
this
cowboy
life
E
se
isso
te
incomoda
And
if
that
bothers
you
Quando
sair,
tranque
a
porta
When
you
leave,
lock
the
door
Pra
ficar
comigo,
tem
que
ser
uma
nêga
foda
To
be
with
me,
you
gotta
be
a
badass
babe
Pegada
de
vaqueiro
Cowboy
style
Em
nome
de
Top
Eventos
e
Produções
On
behalf
of
Top
Eventos
e
Produções
Você
entrou
na
minha
vida,
faz
parte
dessa
história
You
came
into
my
life,
you're
part
of
this
story
E
veio
com
essa
conversa
de
querer
mudar
agora
And
now
you're
talking
about
wanting
to
change
things
Já
sabe
que
eu
te
amo,
mas
eu
prefiro
alguém
You
know
I
love
you,
but
I
prefer
someone
Que
me
aceite
assim,
não
me
compare
com
ninguém
Who
accepts
me
as
I
am,
doesn't
compare
me
to
anyone
Quando
me
conheceu,
eu
já
era
da
roça
When
you
met
me,
I
was
already
from
the
countryside
E
nunca
reclamava
dos
passeios
de
carroça
And
never
complained
about
carriage
rides
Agora
eu
tenho
dinheiro,
você
pede
que
eu
mude
Now
that
I
have
money,
you
ask
me
to
change
Já
devia
saber,
vida
de
rico
não
me
ilude
You
should've
known,
the
rich
life
doesn't
fool
me
E
se
quiser
é
desse
jeito
And
if
you
want
it
this
way
Não
sou
um
cara
perfeito
I'm
not
a
perfect
guy
Mas
eu
tenho
orgulho
dessa
vida
de
vaqueiro
But
I'm
proud
of
this
cowboy
life
E
se
isso
te
incomoda
And
if
that
bothers
you
Quando
sair,
tranque
a
porta
When
you
leave,
lock
the
door
Pra
ficar
comigo...
E
aí
To
be
with
me...
Well
Mas
se
quiser
é
desse
jeito
But
if
you
want
it
this
way
Não
sou
um
gordinho
perfeito
I'm
not
a
perfect
chubby
guy
Mas
eu
tenho
orgulho
dessa
vida
de
vaqueiro
But
I'm
proud
of
this
cowboy
life
E
se
isso
te
incomoda
And
if
that
bothers
you
Quando
sair,
tranque
a
porta
When
you
leave,
lock
the
door
Pra
ficar
comigo,
tem
que
ser
uma
nêga
foda
To
be
with
me,
you
gotta
be
a
badass
babe
Bota
na
pegada
do
gordinho
do
Ceará
Get
in
the
groove
of
the
chubby
guy
from
Ceará
Alô,
paredão
do
gordinho
de
Campinas
Hey,
the
sound
system
of
the
chubby
guy
from
Campinas
Bota
pra
estalar
Turn
it
up
Paredão
Desmantelo
também
tá
mais
nós
Desmantelo
sound
system
is
with
us
too
Paredão
dos
Doutores
diretamente
de
Val
Ferraz
Doutores
sound
system
directly
from
Val
Ferraz
Alô,
dona
Kaliane,
alô,
Kerlandia
Hey,
Mrs.
Kaliane,
hey,
Kerlandia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.