Paroles et traduction Tarcísio do Acordeon - Se Vai me Deixar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Vai me Deixar
If You're Going to Leave Me
Eita,
canção
véia
que
machuca
Man,
this
old
song
really
hurts
Isso
é
mais
uma
de
Tarcísio
do
Acordeon
This
is
another
one
by
Tarcísio
do
Acordeon
Oferecer
essa
música
a
toda
minha
vaqueirama
Offering
this
song
to
all
my
cowgirls
Em
especial,
compadre
Júnior
Especially
to
my
friend
Júnior
Paraíso
das
Frutas,
tamo
junto!
Paraíso
das
Frutas,
we're
together!
Tamo
junto!
We're
together!
O
homem
mais
apaixonado
de
Petrolina
The
most
passionate
man
in
Petrolina
Digo
assim
ó!
I
say
it
like
this!
Me
diga,
por
favor,
aonde
foi
que
eu
errei
Tell
me,
please,
where
did
I
go
wrong?
Que
eu
vou
fazer
o
possível
pra
mudar
I'll
do
my
best
to
change
Com
esse
jeito
doce
e
paciente
que
tem
With
that
sweet
and
patient
way
you
have
Me
diz
onde
foi
que
errei
Tell
me
where
I
went
wrong
Olha,
se
vai
me
deixar,
por
que
não
fala?
Look,
if
you're
going
to
leave
me,
why
don't
you
say
it?
Não
guarde
essa
mágoa,
pode
desabafar
Don't
hold
this
grudge,
you
can
let
it
out
Se
vai
me
deixar,
fale
a
verdade
If
you're
going
to
leave
me,
tell
the
truth
Vou
sentir
saudades,
mas
vou
te
superar
I'll
miss
you,
but
I'll
get
over
you
Olha,
se
vai
me
deixar,
por
que
não
fala?
Look,
if
you're
going
to
leave
me,
why
don't
you
say
it?
Não
guarde
essa
mágoa,
pode
desabafar
Don't
hold
this
grudge,
you
can
let
it
out
Se
vai
me
deixar,
fale
a
verdade
If
you're
going
to
leave
me,
tell
the
truth
Vou
sentir
saudades,
mas
vou
te
superar
I'll
miss
you,
but
I'll
get
over
you
Bota
na
pegada
do
gordinho
Put
it
in
the
gordinho's
groove
Eita,
canção!
Oh,
this
song!
Isso
é
mais
uma
de
Tarcísio
do
Acordeon
This
is
another
one
by
Tarcísio
do
Acordeon
Digo
assim
ó!
I
say
it
like
this!
Me
diga,
por
favor,
aonde
foi
que
eu
errei
Tell
me,
please,
where
did
I
go
wrong?
Que
eu
vou
fazer
o
possível
pra
mudar
I'll
do
my
best
to
change
Com
esse
jeito
doce,
paciente
que
tem
With
that
sweet,
patient
way
you
have
Me
diz
onde
foi
que
errei
Tell
me
where
I
went
wrong
Olha,
se
vai
me
deixar,
por
que
não
fala?
Look,
if
you're
going
to
leave
me,
why
don't
you
say
it?
Não
guarde
essa
mágoa,
pode
desabafar
Don't
hold
this
grudge,
you
can
let
it
out
Se
vai
me
deixar,
fale
a
verdade
If
you're
going
to
leave
me,
tell
the
truth
Vou
sentir
saudades,
mas
vou
te
superar
I'll
miss
you,
but
I'll
get
over
you
E
eu
sempre
fui
assim,
nunca
neguei
pra
você
And
I've
always
been
like
this,
I
never
denied
it
to
you
Desculpe,
amor,
só
quero
resolver
I'm
sorry,
love,
I
just
want
to
fix
it
Passei
por
muitas
coisas
com
você
do
meu
lado
I
went
through
a
lot
with
you
by
my
side
Perdoa
ter
te
magoado
Forgive
me
for
hurting
you
Olha,
se
vai
me
deixar,
por
que
não
fala?
Look,
if
you're
going
to
leave
me,
why
don't
you
say
it?
Pode
desabafar
You
can
let
it
out
Se
vai
me
deixar,
fale
a
verdade
If
you're
going
to
leave
me,
tell
the
truth
Vou
sentir
saudades,
mas
vou
te
superar
I'll
miss
you,
but
I'll
get
over
you
Olha,
se
vai
me
deixar,
por
que
não
fala?
Look,
if
you're
going
to
leave
me,
why
don't
you
say
it?
Larga
dessa
mágoa,
pode
desabafar
Let
go
of
that
grudge,
you
can
let
it
out
Se
vai
me
deixar,
fale
a
verdade
If
you're
going
to
leave
me,
tell
the
truth
Vou
sentir
saudades,
mas
vou
te
superar
I'll
miss
you,
but
I'll
get
over
you
Olha,
se
vai
me
deixar,
por
que
não
fala?
Look,
if
you're
going
to
leave
me,
why
don't
you
say
it?
Não
guarde
essa
mágoa,
pode
desabafar
Don't
hold
this
grudge,
you
can
let
it
out
Se
vai
me
deixar,
fale
a
verdade
If
you're
going
to
leave
me,
tell
the
truth
Vou
sentir
saudades,
mas
vou
te
superar
I'll
miss
you,
but
I'll
get
over
you
Olha,
se
vai
me
deixar,
por
que
não
fala?
Look,
if
you're
going
to
leave
me,
why
don't
you
say
it?
Não
guarde
essa
mágoa,
pode
desabafar
Don't
hold
this
grudge,
you
can
let
it
out
Se
vai
me
deixar,
fale
a
verdade
If
you're
going
to
leave
me,
tell
the
truth
Vou
sentir
saudades,
mas
vou
te
superar
I'll
miss
you,
but
I'll
get
over
you
Isso
é
uma
canção,
viu!
This
is
a
song,
you
know!
Se
vai
me
deixar,
fala
a
verdade,
vai!
If
you're
going
to
leave
me,
tell
the
truth,
come
on!
Isso
é
Tarcísio
do
Acordeon
This
is
Tarcísio
do
Acordeon
Direto
de
Campos
Sales,
do
meu
Ceará!
Straight
from
Campos
Sales,
from
my
Ceará!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edy, Tarcísio Do Acordeon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.