Tarcísio do Acordeon - Se Vai me Deixar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tarcísio do Acordeon - Se Vai me Deixar




Se Vai me Deixar
If You're Going to Leave Me
Eita, canção véia que machuca
Man, this old song really hurts
Isso é mais uma de Tarcísio do Acordeon
This is another one by Tarcísio do Acordeon
Oferecer essa música a toda minha vaqueirama
Offering this song to all my cowgirls
Em especial, compadre Júnior
Especially to my friend Júnior
Paraíso das Frutas, tamo junto!
Paraíso das Frutas, we're together!
Tamo junto!
We're together!
O homem mais apaixonado de Petrolina
The most passionate man in Petrolina
Digo assim ó!
I say it like this!
Me diga, por favor, aonde foi que eu errei
Tell me, please, where did I go wrong?
Que eu vou fazer o possível pra mudar
I'll do my best to change
Com esse jeito doce e paciente que tem
With that sweet and patient way you have
Me diz onde foi que errei
Tell me where I went wrong
Olha, se vai me deixar, por que não fala?
Look, if you're going to leave me, why don't you say it?
Não guarde essa mágoa, pode desabafar
Don't hold this grudge, you can let it out
Se vai me deixar, fale a verdade
If you're going to leave me, tell the truth
Vou sentir saudades, mas vou te superar
I'll miss you, but I'll get over you
Olha, se vai me deixar, por que não fala?
Look, if you're going to leave me, why don't you say it?
Não guarde essa mágoa, pode desabafar
Don't hold this grudge, you can let it out
Se vai me deixar, fale a verdade
If you're going to leave me, tell the truth
Vou sentir saudades, mas vou te superar
I'll miss you, but I'll get over you
Uôh
Whoa
Bota na pegada do gordinho
Put it in the gordinho's groove
Eita, canção!
Oh, this song!
Isso é mais uma de Tarcísio do Acordeon
This is another one by Tarcísio do Acordeon
Digo assim ó!
I say it like this!
Me diga, por favor, aonde foi que eu errei
Tell me, please, where did I go wrong?
Que eu vou fazer o possível pra mudar
I'll do my best to change
Com esse jeito doce, paciente que tem
With that sweet, patient way you have
Me diz onde foi que errei
Tell me where I went wrong
Olha, se vai me deixar, por que não fala?
Look, if you're going to leave me, why don't you say it?
Não guarde essa mágoa, pode desabafar
Don't hold this grudge, you can let it out
Se vai me deixar, fale a verdade
If you're going to leave me, tell the truth
Vou sentir saudades, mas vou te superar
I'll miss you, but I'll get over you
E eu sempre fui assim, nunca neguei pra você
And I've always been like this, I never denied it to you
Desculpe, amor, quero resolver
I'm sorry, love, I just want to fix it
Passei por muitas coisas com você do meu lado
I went through a lot with you by my side
Perdoa ter te magoado
Forgive me for hurting you
Olha, se vai me deixar, por que não fala?
Look, if you're going to leave me, why don't you say it?
Skirr!
Skirr!
Pode desabafar
You can let it out
Se vai me deixar, fale a verdade
If you're going to leave me, tell the truth
Vou sentir saudades, mas vou te superar
I'll miss you, but I'll get over you
Olha, se vai me deixar, por que não fala?
Look, if you're going to leave me, why don't you say it?
Larga dessa mágoa, pode desabafar
Let go of that grudge, you can let it out
Se vai me deixar, fale a verdade
If you're going to leave me, tell the truth
Vou sentir saudades, mas vou te superar
I'll miss you, but I'll get over you
Olha, se vai me deixar, por que não fala?
Look, if you're going to leave me, why don't you say it?
Não guarde essa mágoa, pode desabafar
Don't hold this grudge, you can let it out
Se vai me deixar, fale a verdade
If you're going to leave me, tell the truth
Vou sentir saudades, mas vou te superar
I'll miss you, but I'll get over you
Olha, se vai me deixar, por que não fala?
Look, if you're going to leave me, why don't you say it?
Não guarde essa mágoa, pode desabafar
Don't hold this grudge, you can let it out
Se vai me deixar, fale a verdade
If you're going to leave me, tell the truth
Vou sentir saudades, mas vou te superar
I'll miss you, but I'll get over you
Oôh
Ooh
Isso é uma canção, viu!
This is a song, you know!
Se vai me deixar, fala a verdade, vai!
If you're going to leave me, tell the truth, come on!
Isso é Tarcísio do Acordeon
This is Tarcísio do Acordeon
Direto de Campos Sales, do meu Ceará!
Straight from Campos Sales, from my Ceará!
Ôh-uôh
Oh-whoa
Skirr
Skirr





Writer(s): Edy, Tarcísio Do Acordeon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.