Paroles et traduction Tarcísio do Acordeon - Volta Meu Amor
Volta Meu Amor
Come Back My Love
Isso
é
mais
uma
de
Tarcísio
do
Acordeon
This
is
another
one
from
Tarcísio
do
Acordeon
Isso
é
pra
minha
vaqueirama
que
emenda
na
disputa
This
is
for
my
cowgirls
who
jump
from
one
rodeo
to
the
next
E
corre
sem
rachar
a
pele
And
compete
without
getting
hurt
É
diferente,
viu!
It's
different,
you
know!
Começou
vaquejada,
em
plena
sexta-feira
The
rodeo
started
on
a
Friday
Emendei
na
disputa,
fui
parar
segunda-feira
I
went
from
one
competition
to
another,
ending
up
on
Monday
Graças
a
Deus
que
eu
ganhei
de
novo
Thank
God
I
won
again
Olha
que
foi
sem
rachar
prêmio,
comigo
vaqueiro
é
pouco
Look,
it
was
without
splitting
the
prize,
with
me
cowboys
don't
stand
a
chance
Só
que
eu
esqueci
da
mulher
em
casa
But
I
forgot
about
my
woman
at
home
Compliquei
minha
vida
nessa
dita
vaquejada
I
messed
up
my
life
at
this
damn
rodeo
Emendei
na
segunda
e
só
cheguei
na
sexta
I
went
from
Monday
and
only
got
back
on
Friday
Foi
por
causa
de
rapariga,
fui
fazer
essa
besteira
It
was
because
of
a
girl,
I
was
such
a
fool
Volta,
meu
amor,
que
eu
tô
desesperado
Come
back,
my
love,
I'm
desperate
Eu
nunca
mais
vou
gastar
dinheiro
em
cavalo
I'll
never
spend
money
on
horses
again
Volta,
meu
amor,
sem
você
eu
não
sou
nada
Come
back,
my
love,
I'm
nothing
without
you
Eu
vou
parar
com
negócio
de
vaquejada
I'm
going
to
stop
this
rodeo
business
Oi,
volta,
meu
amor,
que
eu
tô
desesperado
Hey,
come
back,
my
love,
I'm
desperate
Eu
nunca
mais
vou
gastar
dinheiro
em
cavalo
I'll
never
spend
money
on
horses
again
Volta,
meu
amor,
sem
você
eu
não
sou
nada
Come
back,
my
love,
I'm
nothing
without
you
Eu
vou
parar
com
negócio
de
vaquejada
(skirr)
I'm
going
to
stop
this
rodeo
business
(skirr)
Na
pegada
do
vaqueiro
bastante
diferente
In
the
style
of
a
very
different
cowboy
Isso
é
Tarcísio
do
Acordeon,
viu!
This
is
Tarcísio
do
Acordeon,
you
know!
Escuto
a
história
de
muito
vaqueiro
I
hear
the
stories
of
many
cowboys
Olha,
começou
vaquejada,
em
plena
sexta-feira
Look,
the
rodeo
started
on
a
Friday
Olha
que
emendei
na
disputa,
fui
parar
segunda-feira
Look,
I
went
from
one
competition
to
another,
ending
up
on
Monday
Graças
a
Deus
que
eu
ganhei
de
novo
Thank
God
I
won
again
Que
foi
sem
rachar
prêmio,
comigo
vaqueiro
é
pouco
It
was
without
splitting
the
prize,
with
me
cowboys
don't
stand
a
chance
Mas
só
que
eu
esqueci
da
mulher
em
casa
But
I
forgot
about
my
woman
at
home
Compliquei
minha
vida
nessa
dita
vaquejada
I
messed
up
my
life
at
this
damn
rodeo
Emendei
na
segunda
e
só
cheguei
na
sexta
I
went
from
Monday
and
only
got
back
on
Friday
Foi
por
causa
de
rapariga,
fui
fazer
essa
besteira
It
was
because
of
a
girl,
I
was
such
a
fool
Volta,
meu
amor,
que
eu
tô
desesperado
Come
back,
my
love,
I'm
desperate
Eu
nunca
mais
vou
gastar
dinheiro
em
cavalo
I'll
never
spend
money
on
horses
again
Oi,
volta,
meu
amor,
sem
você
eu
não
sou
nada
Hey,
come
back,
my
love,
I'm
nothing
without
you
Eu
vou
parar
com
negócio
de
vaquejada
I'm
going
to
stop
this
rodeo
business
Oi,
volta,
meu
amor,
que
eu
tô
desesperado
Hey,
come
back,
my
love,
I'm
desperate
Eu
nunca
mais
vou
gastar
dinheiro
em
cavalo
I'll
never
spend
money
on
horses
again
Volta,
meu
amor,
sem
você
eu
não
sou
nada
Come
back,
my
love,
I'm
nothing
without
you
Eu
vou
parar
com
ne...
(eu
digo
assim,
ó!)
I'm
going
to
stop
with
the...
(I
say
it
like
this,
oh!)
Eu
digo,
vai:
tô
desesperado
I
say,
go:
I'm
desperate
Eu
nunca
mais
vou
gastar
dinheiro
em
cavalo
I'll
never
spend
money
on
horses
again
Volta,
meu
amor,
sem
você
eu
não
sou
nada
Come
back,
my
love,
I'm
nothing
without
you
Eu
vou
parar
(skirr)
I'm
going
to
stop
(skirr)
Olha
que
volta,
meu
amor,
que
eu
tô
desesperado
Look,
come
back,
my
love,
I'm
desperate
Eu
nunca
mais
vou
gastar
dinheiro
em
cavalo
I'll
never
spend
money
on
horses
again
Oi,
volta,
meu
amor,
sem
você
eu
não
sou
nada
Hey,
come
back,
my
love,
I'm
nothing
without
you
Eu
vou
parar
com
negócio
de
vaquejada
I'm
going
to
stop
this
rodeo
business
(Aí
já
se
apresenta
na
pista)
(There
he
goes,
entering
the
arena)
(Vem
na
representação
do
FF,
han!)
(Comes
in
representing
FF,
huh!)
(Aí
já
vem
trazendo
na
17,
vem
sozinho
na
18)
(There
he
comes,
riding
on
17,
comes
alone
on
18)
(Vem
descendo,
vem
trabalhando)
(He
comes
down,
working
hard)
(Vem
se
aproximando
das
linhas
paralelas)
(He
approaches
the
parallel
lines)
('Ranca
na
direita
o
boi
e
cai)
('Pulls
the
bull
to
the
right
and
it
falls)
Valeu,
boi!
Thank
you,
bull!
(Isso
é
forró
de
cabra
macho!)
(This
is
real
man's
forró!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tarcísio Do Acordeon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.