Targino Gondim - Boato Ribeirinho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Targino Gondim - Boato Ribeirinho




Boato Ribeirinho
Слухи на берегу реки
Corre um boato na beira do rio
Ходят слухи на берегу реки,
Que o velho Chico pode morrer
Что старый Чико может умереть,
Virar riacho e correr pro nada
Превратиться в ручей и утечь в никуда,
Viajando por temporada
Путешествуя от сезона к сезону.
Quando a chuva do meu Deus
Когда же дождь моего Бога,
Dará chegar, dará chegar
Придет, придет?
Quando a chuva do meu Deus
Когда же дождь моего Бога
Dará chegar
Придет?
dizia Frei Luiz de Xiquexique
Уже говорил Фрай Луис из Шикишики,
Quão chique é ter
Как это шикарно иметь
Um rio pra nadar a correr
Реку, чтобы плавать и бегать,
Quão chique é ter
Как это шикарно иметь
Um rio pra pescar e pra beber
Реку, чтобы ловить рыбу и пить.
Não deixe morrer
Не дай умереть,
Não deixe o rio morrer
Не дай реке умереть,
Se não o que será de mim
Иначе что будет со мной,
Que tenho esse rio pra viver
Ведь у меня есть только эта река, чтобы жить.
Se não o que será de mim
Иначе что будет со мной,
Que tenho esse rio pra viver
Ведь у меня есть только эта река, чтобы жить.
Que será
Что будет,
Que será de mim (que será de mim)
Что будет со мной (что будет со мной),
Que será de José Serafim
Что будет с Жозе Серафимом?
Qual será o destino do menino
Какова будет судьба мальчика,
Que nasceu e cresceu aprendendo a pescar surubim (surubim)
Который родился и вырос, учась ловить сома (сома)?
Que será
Что будет,
Que será de mim (que será de mim)
Что будет со мной (что будет со мной),
Que será de José Serafim José)
Что будет с Жозе Серафимом (эй, Жозе)?
Qual será o destino do menino
Какова будет судьба мальчика,
Que nasceu e cresceu aprendendo a pescar surubim
Который родился и вырос, учась ловить сома?
Não deixe morrer
Не дай умереть,
Mas não deixe o rio morrer
Не дай реке умереть,
Se não morre o ribeirinho
Иначе умрет и житель берега
De fome, de sede, de sei o quê
От голода, от жажды, от еще чего-нибудь.
Se não morre o ribeirinho
Иначе умрет и житель берега
De fome, de sede, de sei o quê
От голода, от жажды, от еще чего-нибудь.
Que será
Что будет,
Que será de mim (que será de mim)
Что будет со мной (что будет со мной),
Que será de José Serafim
Что будет с Жозе Серафимом?
Qual será o destino do menino
Какова будет судьба мальчика,
Que nasceu e cresceu aprendendo a pescar surubim (surubim)
Который родился и вырос, учась ловить сома (сома)?
Que será
Что будет,
Que será de mim (que será de mim)
Что будет со мной (что будет со мной),
Que será de José Serafim José)
Что будет с Жозе Серафимом (эй, Жозе)?
Qual será o destino do menino
Какова будет судьба мальчика,
Que nasceu e cresceu aprendendo a pescar surubim
Который родился и вырос, учась ловить сома?
Não deixe morrer
Не дай умереть,
Mas não deixe o rio morrer
Не дай реке умереть,
Se não morre o ribeirinho
Иначе умрет и житель берега
De fome, de sede, de sei o quê
От голода, от жажды, от еще чего-нибудь.
Se não morre o ribeirinho
Иначе умрет и житель берега
De fome, de sede, de sei o quê
От голода, от жажды, от еще чего-нибудь.
Se não morre o ribeirinho
Иначе умрет и житель берега
De fome, de sede, ôh de sei o quê
От голода, от жажды, ох, от еще чего-нибудь.





Writer(s): Jose Nilton Freitas De Souza, Jose Wilson Goncalves Duarte, Jose Wilson Freitas De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.