Tarja - Undertaker - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tarja - Undertaker




Bring out your dead
Выноси своих мертвецов.
I'll bury them all
Я похороню их всех.
Leave them with me.
Оставь их со мной.
Dress them in silk
Одень их в шелка.
Black as the nigh
Черный, как ночь.
Where no one can see.
Там, где никто не видит.
Paint them with dirt
Покрась их грязью.
Shallow their graves
Неглубоки их могилы.
Silent their names.
Молчат их имена.
Swallowed by earth
Поглощенный землей
Written in dust
Написано в пыли.
Killing the fame.
Убивая славу.
How did they die?
Как они умерли?
Oh the despair
О отчаяние
So many lost.
Так много потеряно.
Original sin
Первородный грех
Gone in thin air
Растворился в воздухе.
That is the cost.
Такова цена.
No one recalls
Никто не вспоминает.
All that is left
Все, что осталось.
Nameless farewell.
Безымянное прощание.
Minding the fall
Думая о падении
Cover the theft
Прикрыть кражу
Welcome to hell.
Добро пожаловать в ад.
Meet your maker, ring your bells in vain
Встреться со своим создателем, напрасно звони в колокола.
Undertaker, I am why you came
Гробовщик, ты пришел из-за меня.
Feed your life with every need you have
Питай свою жизнь каждой потребностью, которая у тебя есть.
And down below, forever, oh how sad.
И там, внизу, навсегда, о, как грустно.
Covered with thorns
Покрытый шипами
Knocking the wood
Стучу по дереву
Scratching the lid.
Царапаю крышку.
Legends are born
Легенды рождаются
Without fine jewels
Без драгоценностей.
Here I forbid.
Здесь я запрещаю.
Walk amongst you
Ходить среди вас
Sing to your sweet
Пой своей милой.
Dark lullabies.
Темные колыбельные.
Giving you rest
Даю тебе отдых.
Tainting your dreams
Портит твои мечты.
Cover your eyes.
Закрой глаза.
Meet your maker, ring your bells in vain
Встреться со своим создателем, напрасно звони в колокола.
Undertaker, I am why you came
Гробовщик, ты пришел из-за меня.
Feed your life with every need you have
Питай свою жизнь каждой потребностью, которая у тебя есть.
And down below, forever, oh so sad.
И там, внизу, навсегда, о, так грустно.





Writer(s): tarja, atli orvarsson, mattias lindblom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.