Tarkan - Adımı Kalbine Yaz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tarkan - Adımı Kalbine Yaz




Adımı Kalbine Yaz
Write My Name on Your Heart
Senden ne bir haber ne selam gelir oldu
No news or greetings come from you anymore,
Yoksa yerim mi doldu?
Has someone taken my place?
Yoluna ektiğim sevgi çiçeklerim
The flowers of love I planted on your path,
Unutulup mu soldu?
Have they been forgotten and withered away?
Hani kader bizi ayırsa da bi' gün
We said even if fate separates us one day,
Kalpler bir olacaktı
Our hearts would be one,
Yoksa gurbetin o yalan kucakları
Have the false embraces of a foreign land,
Seni de mi uyuttu?
Lulled you to sleep too?
Hey, hey gidi günler hey
Hey, hey, those bygone days,
Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmezdi, hatırla
We were inseparable, remember?
Hey, hey gidi günler hey
Hey, hey, those bygone days,
Ne çabuk attın o günlerin pabucunu dama?
How quickly you cast aside those days?
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Even if it's just once a month, be sure to call,
Azıcık zamanından ayır da
Spare a little of your time,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Ask from time to time, "Are you alive, are you well?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Write my name on your heart, don't forget me.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Even if it's just once a month, be sure to call,
Azıcık zamanından ayır da
Spare a little of your time,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Ask from time to time, "Are you alive, are you well?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Write my name on your heart, don't forget me.
Bugün o yüzüne gülen dost sandıkların
Those you consider friends, who smile to your face today,
Yarın da yanında olacak mı?
Will they be there for you tomorrow?
İyi günde ne âlâ, kötü günde firarda
Great in good times, fleeing in bad times,
İçin sızlamayacak mı?
Won't your heart ache?
Öyleyse sımsıkı sarıl kendine
So hold on tight to yourself,
Özünden başka yola sapma
Don't stray from your essence,
Seni gönülden seveni el üstünde tut emi?
Cherish those who love you with all their heart, won't you?
Hatırla daima
Always remember.
Hey, hey gidi günler hey
Hey, hey, those bygone days,
Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmezdi, hatırla
We were inseparable, remember?
Hey, hey gidi günler hey
Hey, hey, those bygone days,
Ne çabuk attın o günlerin pabucunu dama?
How quickly you cast aside those days?
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Even if it's just once a month, be sure to call,
Azıcık zamanından ayır da
Spare a little of your time,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Ask from time to time, "Are you alive, are you well?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Write my name on your heart, don't forget me.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Even if it's just once a month, be sure to call,
Azıcık zamanından ayır da
Spare a little of your time,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Ask from time to time, "Are you alive, are you well?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Write my name on your heart, don't forget me.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Even if it's just once a month, be sure to call,
Azıcık zamanından ayır da
Spare a little of your time,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Ask from time to time, "Are you alive, are you well?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Write my name on your heart, don't forget me.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Even if it's just once a month, be sure to call,
Azıcık zamanından ayır da
Spare a little of your time,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Ask from time to time, "Are you alive, are you well?",
Adımı kalbine yaz, beni unutma
Write my name on your heart, don't forget me.
Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Even if it's just once a month, be sure to call,
Azıcık zamanından ayır da
Spare a little of your time,
"Öldün mü, kaldın mı?", diye sor ara sıra
Ask from time to time, "Are you alive, are you well?",
Adımı kalbine yaz, beni unut...
Write my name on your heart, don't for...





Writer(s): tarkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.