Paroles et traduction Tarkan - Adımı Kalbine Yaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adımı Kalbine Yaz
Напиши мое имя на своем сердце
Senden
ne
bir
haber
ne
selam
gelir
oldu
От
тебя
ни
слуху
ни
духу,
Yoksa
yerim
mi
doldu?
Неужели
мое
место
занято?
Yoluna
ektiğim
sevgi
çiçeklerim
Цветы
любви,
что
я
посеял
на
твоем
пути,
Unutulup
mu
soldu?
Забыты
и
завяли?
Hani
kader
bizi
ayırsa
da
bi'
gün
Ведь
даже
если
судьба
нас
разлучит
однажды,
Kalpler
bir
olacaktı
Наши
сердца
должны
были
быть
едины.
Yoksa
gurbetin
o
yalan
kucakları
Неужели
лживые
объятия
чужбины
Seni
de
mi
uyuttu?
Усыпили
и
тебя?
Hey,
hey
gidi
günler
hey
Эх,
эх,
ушедшие
дни,
Yediğimiz
içtiğimiz
ayrı
gitmezdi,
hatırla
Мы
ели
и
пили
вместе,
помнишь?
Hey,
hey
gidi
günler
hey
Эх,
эх,
ушедшие
дни,
Ne
çabuk
attın
o
günlerin
pabucunu
dama?
Как
быстро
ты
забросила
те
дни
на
чердак?
Ayda
yılda
bir
olsa
da
muhakkak
ara
Хоть
раз
в
году,
но
обязательно
позвони,
Azıcık
zamanından
ayır
da
Удели
немного
своего
времени,
"Öldün
mü,
kaldın
mı?",
diye
sor
ara
sıra
Спроси
хоть
иногда:
"Жив
ли,
здоров
ли?",
Adımı
kalbine
yaz,
beni
unutma
Напиши
мое
имя
на
своем
сердце,
не
забывай
меня.
Ayda
yılda
bir
olsa
da
muhakkak
ara
Хоть
раз
в
году,
но
обязательно
позвони,
Azıcık
zamanından
ayır
da
Удели
немного
своего
времени,
"Öldün
mü,
kaldın
mı?",
diye
sor
ara
sıra
Спроси
хоть
иногда:
"Жив
ли,
здоров
ли?",
Adımı
kalbine
yaz,
beni
unutma
Напиши
мое
имя
на
своем
сердце,
не
забывай
меня.
Bugün
o
yüzüne
gülen
dost
sandıkların
Те,
кто
сегодня
улыбаются
тебе
в
лицо,
Yarın
da
yanında
olacak
mı?
Останутся
ли
они
рядом
завтра?
İyi
günde
ne
âlâ,
kötü
günde
firarda
В
радости
все
хорошо,
а
в
беде
бегут,
İçin
sızlamayacak
mı?
Не
заболит
ли
у
тебя
душа?
Öyleyse
sımsıkı
sarıl
kendine
Так
что
крепко
держись
за
себя,
Özünden
başka
yola
sapma
Не
сходи
со
своего
пути,
Seni
gönülden
seveni
el
üstünde
tut
emi?
Того,
кто
любит
тебя
всем
сердцем,
цени,
Hatırla
daima
Помни
всегда.
Hey,
hey
gidi
günler
hey
Эх,
эх,
ушедшие
дни,
Yediğimiz
içtiğimiz
ayrı
gitmezdi,
hatırla
Мы
ели
и
пили
вместе,
помнишь?
Hey,
hey
gidi
günler
hey
Эх,
эх,
ушедшие
дни,
Ne
çabuk
attın
o
günlerin
pabucunu
dama?
Как
быстро
ты
забросила
те
дни
на
чердак?
Ayda
yılda
bir
olsa
da
muhakkak
ara
Хоть
раз
в
году,
но
обязательно
позвони,
Azıcık
zamanından
ayır
da
Удели
немного
своего
времени,
"Öldün
mü,
kaldın
mı?",
diye
sor
ara
sıra
Спроси
хоть
иногда:
"Жив
ли,
здоров
ли?",
Adımı
kalbine
yaz,
beni
unutma
Напиши
мое
имя
на
своем
сердце,
не
забывай
меня.
Ayda
yılda
bir
olsa
da
muhakkak
ara
Хоть
раз
в
году,
но
обязательно
позвони,
Azıcık
zamanından
ayır
da
Удели
немного
своего
времени,
"Öldün
mü,
kaldın
mı?",
diye
sor
ara
sıra
Спроси
хоть
иногда:
"Жив
ли,
здоров
ли?",
Adımı
kalbine
yaz,
beni
unutma
Напиши
мое
имя
на
своем
сердце,
не
забывай
меня.
Ayda
yılda
bir
olsa
da
muhakkak
ara
Хоть
раз
в
году,
но
обязательно
позвони,
Azıcık
zamanından
ayır
da
Удели
немного
своего
времени,
"Öldün
mü,
kaldın
mı?",
diye
sor
ara
sıra
Спроси
хоть
иногда:
"Жив
ли,
здоров
ли?",
Adımı
kalbine
yaz,
beni
unutma
Напиши
мое
имя
на
своем
сердце,
не
забывай
меня.
Ayda
yılda
bir
olsa
da
muhakkak
ara
Хоть
раз
в
году,
но
обязательно
позвони,
Azıcık
zamanından
ayır
da
Удели
немного
своего
времени,
"Öldün
mü,
kaldın
mı?",
diye
sor
ara
sıra
Спроси
хоть
иногда:
"Жив
ли,
здоров
ли?",
Adımı
kalbine
yaz,
beni
unutma
Напиши
мое
имя
на
своем
сердце,
не
забывай
меня.
Ayda
yılda
bir
olsa
da
muhakkak
ara
Хоть
раз
в
году,
но
обязательно
позвони,
Azıcık
zamanından
ayır
da
Удели
немного
своего
времени,
"Öldün
mü,
kaldın
mı?",
diye
sor
ara
sıra
Спроси
хоть
иногда:
"Жив
ли,
здоров
ли?",
Adımı
kalbine
yaz,
beni
unut...
Напиши
мое
имя
на
своем
сердце,
не
забыва...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tarkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.